TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 17:12:55 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十冊 No. 1818《法華論疏》CBETA 電子佛典 V1.16 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập sách No. 1818《Pháp hoa luận sớ 》CBETA điện tử Phật Điển V1.16 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 40, No. 1818 法華論疏, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 40, No. 1818 Pháp hoa luận sớ , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法華論疏卷中(方便品) Pháp hoa luận sớ quyển trung (Phương Tiện Phẩm )     胡吉藏撰     hồ cát tạng soạn 依論十七種名中第十三名一切諸佛大巧方 y luận thập thất chủng danh trung đệ thập tam danh nhất thiết chư Phật Đại xảo phương 便經。依此法門成大菩提。 tiện Kinh 。y thử pháp môn thành Đại bồ-đề 。 已為眾生說人天二乘等法名大巧方便。故云方便品。 dĩ vi/vì/vị chúng sanh thuyết nhân thiên nhị thừa đẳng Pháp danh Đại xảo phương tiện 。cố vân Phương Tiện Phẩm 。 又下論明佛有七種方便。故云方便品。 hựu hạ luận minh Phật hữu thất chủng phương tiện 。cố vân Phương Tiện Phẩm 。 依下論末論主開方便為五段。一說妙法功德。 y hạ luận mạt luận chủ khai phương tiện vi/vì/vị ngũ đoạn 。nhất thuyết diệu pháp công đức 。 次說如來法師功德。三明大眾三義。四明如來四義。 thứ thuyết Như Lai Pháp sư công đức 。tam minh Đại chúng tam nghĩa 。tứ minh Như Lai tứ nghĩa 。 五釋四種疑就文二。前牒經。次論釋。 ngũ thích tứ chủng nghi tựu văn nhị 。tiền điệp Kinh 。thứ luận thích 。 經文既長。今前科之。然後更取論釋。依論科經為三。 Kinh văn ký trường/trưởng 。kim tiền khoa chi 。nhiên hậu cánh thủ luận thích 。y luận khoa Kinh vi/vì/vị tam 。 一敘如來起定。 nhất tự Như Lai khởi định 。 方便品 經曰爾時世尊入甚深三昧正念 Phương Tiện Phẩm  Kinh viết nhĩ thời Thế Tôn nhập thậm thâm tam muội chánh niệm 不動以如實智觀從三昧安詳而起 從定起 bất động dĩ như thật trí quán tùng tam muội an tường nhi khởi  tùng định khởi 已告舍利弗下。第二出對揚之人。 dĩ cáo Xá-lợi-phất hạ 。đệ nhị xuất đối dương chi nhân 。 起已告舍利弗 從諸佛智慧已下。 khởi dĩ cáo Xá-lợi-phất  tùng chư Phật trí tuệ dĩ hạ 。 第三明二種功德。一妙法功德。二法師功德。 đệ tam minh nhị chủng công đức 。nhất diệu pháp công đức 。nhị Pháp sư công đức 。 明二種功德即二。初章二者。 minh nhị chủng công đức tức nhị 。sơ chương nhị giả 。 一總明內證甚深阿含甚深。 nhất tổng minh nội chứng thậm thâm A Hàm thậm thâm 。 諸佛智慧甚深無量其智慧門難見難覺難知 chư Phật trí tuệ thậm thâm vô lượng kỳ trí tuệ môn nạn/nan kiến nạn/nan giác nạn/nan tri 難解難入如來所證一切聲聞辟支佛等所不 nạn/nan giải nạn/nan nhập Như Lai sở chứng nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật đẳng sở bất 能知 從何以故下。 năng tri  tùng hà dĩ cố hạ 。 第二別明阿含甚深又開八別。初明受持讀誦甚深。 đệ nhị biệt minh A Hàm thậm thâm hựu khai bát biệt 。sơ minh thọ trì đọc tụng thậm thâm 。 何以故舍利弗如來應正遍知已曾親近供養 hà dĩ cố Xá-lợi-phất Như Lai ưng Chánh-biến-Tri dĩ tằng thân cận cúng dường 無量百千萬億那由他無數諸佛 於諸佛所 vô lượng bách thiên vạn ức na-do-tha vô số chư Phật  ư chư Phật sở 下。第二明修行甚深。 hạ 。đệ nhị minh tu hành thậm thâm 。 於諸佛所盡行諸佛修阿耨多羅三藐三菩 ư chư Phật sở tận hạnh/hành/hàng chư Phật tu A-nậu-đa-la-tam miểu tam bồ 提法 舍利弗如來已於下。 Đề Pháp  Xá-lợi-phất Như Lai dĩ ư hạ 。 第三明果行甚深。 đệ tam minh quả hạnh/hành/hàng thậm thâm 。 舍利弗如來已於無量百千萬億那由他劫勇 Xá-lợi-phất Như Lai dĩ ư vô lượng bách thiên vạn ức na-do-tha kiếp dũng 猛精進所作成就 名稱普聞下。 mãnh tinh tấn sở tác thành tựu  danh xưng phổ văn hạ 。 第四明增長功德甚深。 đệ tứ minh tăng trưởng công đức thậm thâm 。 名稱普聞 舍利弗如來畢竟下。 danh xưng phổ văn  Xá-lợi-phất Như Lai tất cánh hạ 。 第五明決妙事心甚深。 đệ ngũ minh quyết diệu sự tâm thậm thâm 。 舍利弗如來畢竟成就希有之法 舍利弗難 Xá-lợi-phất Như Lai tất cánh thành tựu hy hữu chi Pháp  Xá-lợi-phất nạn/nan 解之法下。第六明無上甚深。 giải chi Pháp hạ 。đệ lục minh vô thượng thậm thâm 。 舍利弗難解之法如來能知 舍利弗難解法 Xá-lợi-phất nan giải chi Pháp Như Lai năng tri  Xá-lợi-phất nan giải Pháp 者已下。第七明入甚深。 giả dĩ hạ 。đệ thất minh nhập thậm thâm 。 舍利弗難解法者諸佛如來隨宜所說意趣難 Xá-lợi-phất nan giải Pháp giả chư Phật Như Lai tùy nghi sở thuyết ý thú nạn/nan 解 一切聲聞辟支佛下。 giải  nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật hạ 。 第八明不共二乘所作住持甚深。 đệ bát minh bất cộng nhị thừa sở tác trụ trì thậm thâm 。 一切聲聞辟支佛等所不能知 何以故舍利 nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật đẳng sở bất năng trai  hà dĩ cố xá lợi 弗下。第二次明如來法師功德。 phất hạ 。đệ nhị thứ minh Như Lai Pháp sư công đức 。 妙法功德是佛之自德。法師功德是佛化他德。 diệu pháp công đức thị Phật chi tự đức 。Pháp sư công đức thị Phật hóa tha đức 。 又開為二。一初總明法師功德。 hựu khai vi/vì/vị nhị 。nhất sơ tổng minh Pháp sư công đức 。 何以故舍利弗諸佛如來自在說因成就故 hà dĩ cố Xá-lợi-phất chư Phật Như Lai tự tại thuyết nhân thành tựu cố  從舍利弗下別明法師功德。就中復二。  tùng Xá-lợi-phất hạ biệt minh Pháp sư công đức 。tựu trung phục nhị 。 一略明如來具四功德皆為法師。 nhất lược minh Như Lai cụ tứ công đức giai vi/vì/vị Pháp sư 。 第二廣明四種功德。初亦是標章門。第二名為釋章門。 đệ nhị quảng minh tứ chủng công đức 。sơ diệc thị tiêu chương môn 。đệ nhị danh vi thích chương môn 。 舍利弗如來成就種種方便種種知見種種念 Xá-lợi-phất Như Lai thành tựu chủng chủng phương tiện chủng chủng tri kiến chủng chủng niệm 觀種種言辭 言四功德者。 quán chủng chủng ngôn từ  ngôn tứ công đức giả 。 一種種方便者約住功德。種種知見者第二教化功德。 nhất chủng chủng phương tiện giả ước trụ/trú công đức 。chủng chủng tri kiến giả đệ nhị giáo hóa công đức 。 種種念觀者謂畢竟成就功德。種種言辭下。 chủng chủng niệm quán giả vị tất cánh thành tựu công đức 。chủng chủng ngôn từ hạ 。 第四說功德 舍利弗吾從成佛已來已下。 đệ tứ thuyết công đức  Xá-lợi-phất ngô tùng thành Phật dĩ lai dĩ hạ 。 第二廣明四種功德。即釋四章門。即為四別。 đệ nhị quảng minh tứ chủng công đức 。tức thích tứ chương môn 。tức vi/vì/vị tứ biệt 。 第一前廣住功德。 đệ nhất tiền quảng trụ/trú công đức 。 舍利弗吾從成佛已來於彼彼處廣演言教 Xá-lợi-phất ngô tùng thành Phật dĩ lai ư bỉ bỉ xứ/xử quảng diễn ngôn giáo 無數方便引導眾生於諸著處令得解脫 舍 vô số phương tiện dẫn đạo chúng sanh ư chư trứ xứ/xử lệnh đắc giải thoát  xá 利弗知見下。廣上第二教化功德。 lợi phất tri kiến hạ 。quảng thượng đệ nhị giáo hóa công đức 。 舍利弗如來知見方便到於彼岸 舍利弗如 Xá-lợi-phất Như Lai tri kiến phương tiện đáo ư bỉ ngạn  Xá-lợi-phất như 來知見廣大下。廣上第三畢竟成就功德。 lai tri kiến quảng đại hạ 。quảng thượng đệ tam tất cánh thành tựu công đức 。 舍利弗如來知見廣大深遠無障無礙力無 Xá-lợi-phất Như Lai tri kiến quảng đại thâm viễn Vô chướng vô ngại lực vô 所畏不共法根力菩提分禪定解脫三昧三 sở úy bất cộng pháp căn lực   Bồ-đề phần Thiền định giải thoát tam muội tam 摩跋提皆已具足 舍利弗諸佛如來深入下。 ma Bạt đề giai dĩ cụ túc  Xá-lợi-phất chư Phật Như Lai thâm nhập hạ 。 廣上第四說功德。就文更開七別。 quảng thượng đệ tứ thuyết công đức 。tựu văn cánh khai thất biệt 。 即有七舍利弗。第一明種種解成就。 tức hữu thất Xá-lợi-phất 。đệ nhất minh chủng chủng giải thành tựu 。 舍利弗諸佛如來深入無際成就一切未曾有 Xá-lợi-phất chư Phật Như Lai thâm nhập vô tế thành tựu nhất thiết vị tằng hữu 法 舍利弗如來下。第二別言語成就。 Pháp  Xá-lợi-phất Như Lai hạ 。đệ nhị biệt ngôn ngữ thành tựu 。 舍利弗如來能種種分別巧說諸法言辭柔軟 Xá-lợi-phất Như Lai năng chủng chủng phân biệt xảo thuyết chư Pháp ngôn từ nhu nhuyễn 悅可眾心 止舍利弗下。第三明相成就。 duyệt khả chúng tâm  chỉ Xá-lợi-phất hạ 。đệ tam minh tướng thành tựu 。 止舍利弗不須復說 舍利弗佛所成就下。 chỉ Xá-lợi-phất bất tu phục thuyết  Xá-lợi-phất Phật sở thành tựu hạ 。 第四明堪成就。 đệ tứ minh kham thành tựu 。 舍利弗佛所成就第一希有難解之法 舍利 Xá-lợi-phất Phật sở thành tựu đệ nhất hy hữu nan giải chi Pháp  xá lợi 弗唯佛與佛下。第五明無量種成就。 phất duy Phật dữ Phật hạ 。đệ ngũ minh vô lượng chủng thành tựu 。 舍利弗唯佛與佛說法諸佛如來能知彼法究 Xá-lợi-phất duy Phật dữ Phật thuyết Pháp chư Phật Như Lai năng tri bỉ Pháp cứu 竟實相 舍利弗唯佛如來下。 cánh thật tướng  Xá-lợi-phất duy Phật Như Lai hạ 。 第六明覺體成就。 đệ lục minh giác thể thành tựu 。 舍利弗唯佛如來知一切法 舍利弗唯佛能 Xá-lợi-phất duy Phật Như Lai tri nhất thiết pháp  Xá-lợi-phất duy Phật năng 說下。第七明隨順眾生意為說修行法成就。 thuyết hạ 。đệ thất minh tùy thuận chúng sanh ý vi/vì/vị thuyết tu hành pháp thành tựu 。 就文又四。一總明如來說一切法。 tựu văn hựu tứ 。nhất tổng minh Như Lai thuyết nhất thiết pháp 。 舍利弗唯佛如來能說一切法 從何等法 Xá-lợi-phất duy Phật Như Lai năng thuyết nhất thiết pháp  tùng hà đẳng Pháp 下。第二別明說證等五種法。 hạ 。đệ nhị biệt minh thuyết chứng đẳng ngũ chủng Pháp 。 何等法云何法何似法何相法何體法 何等 hà đẳng Pháp vân hà Pháp hà tự pháp hà tướng Pháp hà thể pháp  hà đẳng 云何下。第三明說教等五法。 vân hà hạ 。đệ tam minh thuyết giáo đẳng ngũ pháp 。 何等云何何似何相何體 如是等一切法下。 hà đẳng vân hà hà tự hà tướng hà thể  như thị đẳng nhất thiết pháp hạ 。 第四總結證教二法如來現見非不現見。 đệ tứ tổng kết chứng giáo nhị Pháp Như Lai hiện kiến phi bất hiện kiến 。 如是等一切法如來現見非不現見 今且示 như thị đẳng nhất thiết pháp Như Lai hiện kiến phi bất hiện kiến  kim thả thị 文處。後依論別釋 論曰下第二論釋。 văn xứ/xử 。hậu y luận biệt thích  luận viết hạ đệ nhị luận thích 。 就文為二。第一總釋一部經。第二別解。 tựu văn vi/vì/vị nhị 。đệ nhất tổng thích nhất bộ Kinh 。đệ nhị biệt giải 。 論曰自此已下示現所說法因果相應知 言 luận viết tự thử dĩ hạ thị hiện sở thuyết pháp nhân quả tướng ứng tri  ngôn 所說因果相應知者。 sở thuyết nhân quả tướng ứng tri giả 。 近而為言方便一品明因果義。如云受持讀誦甚深等明因義。 cận nhi vi ngôn phương tiện nhất phẩm minh nhân quả nghĩa 。như vân thọ trì đọc tụng thậm thâm đẳng minh nhân nghĩa 。 諸佛智慧甚深無量等明果義。 chư Phật trí tuệ thậm thâm vô lượng đẳng minh quả nghĩa 。 遠而為言此經唯顯一理說一乘唯教一人。 viễn nhi vi ngôn thử Kinh duy hiển nhất lý thuyết nhất thừa duy giáo nhất nhân 。 故以一乘因果為宗 爾時世尊下。第二牒經解釋。有五章經。 cố dĩ nhất thừa nhân quả vi/vì/vị tông  nhĩ thời Thế Tôn hạ 。đệ nhị điệp Kinh giải thích 。hữu ngũ chương Kinh 。 即為五段。如前所說。初文二。 tức vi/vì/vị ngũ đoạn 。như tiền sở thuyết 。sơ văn nhị 。 前牒佛從定起及告舍利弗二章經而解釋。 tiền điệp Phật tùng định khởi cập cáo Xá-lợi-phất nhị chương Kinh nhi giải thích 。 次牒妙法功德及法師功德而解釋。 thứ điệp diệu pháp công đức cập Pháp sư công đức nhi giải thích 。 爾時世尊入甚深三昧正念不動以如實智觀 nhĩ thời Thế Tôn nhập thậm thâm tam muội chánh niệm bất động dĩ như thật trí quán 從三昧安詳而起起已告舍利弗者 以如實 tùng tam muội an tường nhi khởi khởi dĩ cáo Xá-lợi-phất giả  dĩ như thật 智觀者。上一句明正念不動。謂靜極。 trí quán giả 。thượng nhất cú minh chánh niệm bất động 。vị tĩnh cực 。 以如實智觀謂鑒明。鑒明謂知病識藥。 dĩ như thật trí quán vị giám minh 。giám minh vị tri bệnh thức dược 。 從三昧安詳而起者。以知病識藥既竟。 tùng tam muội an tường nhi khởi giả 。dĩ tri bệnh thức dược ký cánh 。 應病授藥時至故從定起。起已告舍利弗者出對揚之人也。 ưng bệnh thọ/thụ dược thời chí cố tùng định khởi 。khởi dĩ cáo Xá-lợi-phất giả xuất đối dương chi nhân dã 。 示現如來得自在力故如來入定無能驚寤故 thị hiện Như Lai đắc tự tại lực cố Như Lai nhập định vô năng kinh ngụ cố  示現如來得自在力故者。  thị hiện Như Lai đắc tự tại lực cố giả 。 釋上正念不動及如實智觀。 thích thượng chánh niệm bất động cập như thật trí quán 。 以定力自在得身心不動及如實觀察。如來人定無驚能愕者。 dĩ định lực tự tại đắc thân tâm bất động cập như thật quan sát 。Như Lai nhân định vô kinh năng ngạc giả 。 釋安詳而起。以無外緣驚愕故得安詳起定也。 thích an tường nhi khởi 。dĩ vô ngoại duyên kinh ngạc cố đắc an tường khởi định dã 。 前明內有自在之力。今明無外緣愕。 tiền minh nội hữu tự tại chi lực 。kim minh vô ngoại duyên ngạc 。 竝是歎無量義定有此二力 何故唯告舍利弗下。 tịnh thị thán vô lượng nghĩa định hữu thử nhị lực  hà cố duy cáo Xá-lợi-phất hạ 。 釋第二對揚之人又開二別。一釋不對餘聲聞。 thích đệ nhị đối dương chi nhân hựu khai nhị biệt 。nhất thích bất đối dư Thanh văn 。 次解不對菩薩。一一中有二。初何以故即是問。 thứ giải bất đối Bồ Tát 。nhất nhất trung hữu nhị 。sơ hà dĩ cố tức thị vấn 。 何故唯告尊者舍利弗不告餘聲聞等者 隨 hà cố duy cáo Tôn-Giả Xá-lợi-phất bất cáo dư Thanh văn đẳng giả  tùy 甚深智慧下。第二答。 thậm thâm trí tuệ hạ 。đệ nhị đáp 。 隨深智慧與如來相應故 今正說平等大 tùy thâm trí tuệ dữ Như Lai tướng ứng cố  kim chánh thuyết bình đẳng Đại 慧。唯身子智慧第一與佛相應。餘人不爾。 tuệ 。duy Thân tử trí tuệ đệ nhất dữ Phật tướng ứng 。dư nhân bất nhĩ 。 是故唯告身子 何故不告諸菩薩者。 thị cố duy cáo Thân tử  hà cố bất cáo chư Bồ-tát giả 。 第三釋不告菩薩。初問。次答。 đệ tam thích bất cáo Bồ Tát 。sơ vấn 。thứ đáp 。 何故不告諸菩薩者 答中初總標五義。 hà cố bất cáo chư Bồ-tát giả  đáp trung sơ tổng tiêu ngũ nghĩa 。 有五種義 從一者已下。別釋五義。 hữu ngũ chủng nghĩa  tùng nhất giả dĩ hạ 。biệt thích ngũ nghĩa 。 一者為諸聲聞所應作事故二者為諸聲聞迴 nhất giả vi/vì/vị chư Thanh văn sở ưng tác sự cố nhị giả vi/vì/vị chư Thanh văn hồi 心趣向大菩提故三者護諸聽聞恐怯弱故四 tâm thú hướng Đại bồ-đề cố tam giả hộ chư thính văn khủng khiếp nhược cố tứ 者為令餘人善思念故五者為諸聲聞不起所 giả vi/vì/vị lệnh dư nhân thiện tư niệm cố ngũ giả vi/vì/vị chư Thanh văn bất khởi sở 作已辨心故 但明聲聞有五義。所以須告。 tác dĩ biện tâm cố  đãn minh Thanh văn hữu ngũ nghĩa 。sở dĩ tu cáo 。 一者為聲聞所應作事故者。下譬喻品云。 nhất giả vi/vì/vị Thanh văn sở ưng tác sự cố giả 。hạ thí dụ phẩm vân 。 我雖說汝等滅度但盡生死而實不滅。 ngã tuy thuyết nhữ đẳng diệt độ đãn tận sanh tử nhi thật bất diệt 。 今所應作唯佛智慧。 kim sở ưng tác duy Phật trí tuệ 。 菩薩已發佛心行佛已作佛智慧業。故不須告菩薩。聲聞未作佛業。 Bồ Tát dĩ phát Phật tâm hành Phật dĩ tác Phật trí tuệ nghiệp 。cố bất tu cáo Bồ Tát 。Thanh văn vị tác Phật nghiệp 。 欲令其作。是故告之。 dục lệnh kỳ tác 。thị cố cáo chi 。 二者為諸聲聞迴心趣大菩提故者。菩薩發心趣於大道。故不須告。 nhị giả vi/vì/vị chư Thanh văn hồi tâm thú Đại bồ-đề cố giả 。Bồ Tát phát tâm thú ư đại đạo 。cố bất tu cáo 。 聲聞未迴。今欲令迴。是故須告也。 Thanh văn vị hồi 。kim dục lệnh hồi 。thị cố tu cáo dã 。 上令作佛因。今明趣佛果。 thượng lệnh tác Phật nhân 。kim minh thú Phật quả 。 三者護諸聲聞恐怯弱故者。聲聞怖佛道長遠。是故須告。菩薩不爾。 tam giả hộ chư Thanh văn khủng khiếp nhược cố giả 。Thanh văn bố/phố Phật đạo trường/trưởng viễn 。thị cố tu cáo 。Bồ Tát bất nhĩ 。 四者為令餘人善思念故者。 tứ giả vi/vì/vị lệnh dư nhân thiện tư niệm cố giả 。 自身子之外人天菩薩之流竝稱餘人。 tự thân tử chi ngoại nhân thiên Bồ Tát chi lưu tịnh xưng dư nhân 。 聲聞本非作佛人當得作佛。我佛云何不求佛耶。 Thanh văn bổn phi tác Phật nhân đương đắc tác Phật 。ngã Phật vân hà bất cầu Phật da 。 令其思念道理。五者為令聲聞不起所作已辨心故者。 lệnh kỳ tư niệm đạo lý 。ngũ giả vi/vì/vị lệnh Thanh văn bất khởi sở tác dĩ biện tâm cố giả 。 聲聞有自保究竟之執。是故須告。 Thanh văn hữu tự bảo cứu cánh chi chấp 。thị cố tu cáo 。 菩薩無有此病。故不須告 諸佛智慧甚深無量者。 Bồ Tát vô hữu thử bệnh 。cố bất tu cáo  chư Phật trí tuệ thậm thâm vô lượng giả 。 第二釋二種功德。即二別。就釋妙法中為二。 đệ nhị thích nhị chủng công đức 。tức nhị biệt 。tựu thích diệu pháp trung vi/vì/vị nhị 。 第一總釋二種甚深。第二別釋阿含甚深。初又二。 đệ nhất tổng thích nhị chủng thậm thâm 。đệ nhị biệt thích A Hàm thậm thâm 。sơ hựu nhị 。 一正釋。二舉經示釋處。釋中為二。一牒。 nhất chánh thích 。nhị cử Kinh thị thích xứ/xử 。thích trung vi/vì/vị nhị 。nhất điệp 。 二解釋。牒中前牒智慧及甚深二章門。 nhị giải thích 。điệp trung tiền điệp trí tuệ cập thậm thâm nhị chương môn 。 諸佛智慧甚深無量者 為諸大眾生尊重心 chư Phật trí tuệ thậm thâm vô lượng giả  vi/vì/vị chư Đại chúng sanh tôn trọng tâm 下。第二解釋。就文為二。初總生起二章。 hạ 。đệ nhị giải thích 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。sơ tổng sanh khởi nhị chương 。 次別釋二章。 thứ biệt thích nhị chương 。 為諸大眾生尊重心畢竟欲聞如來說故 初 vi/vì/vị chư Đại chúng sanh tôn trọng tâm tất cánh dục văn Như Lai thuyết cố  sơ 應有問。佛何故從定起歎智慧甚深無量。 ưng hữu vấn 。Phật hà cố tùng định khởi thán trí tuệ thậm thâm vô lượng 。 故釋言。 cố thích ngôn 。 為諸大眾生尊重心畢竟欲聞如來說故 言甚深者下。第二釋二章門。 vi/vì/vị chư Đại chúng sanh tôn trọng tâm tất cánh dục văn Như Lai thuyết cố  ngôn thậm thâm giả hạ 。đệ nhị thích nhị chương môn 。 一釋甚深章門。二釋智慧章門。就釋甚深章門又三。 nhất thích thậm thâm chương môn 。nhị thích trí tuệ chương môn 。tựu thích thậm thâm chương môn hựu tam 。 一總明二種甚深。二別明證甚深。三釋甚深體。 nhất tổng minh nhị chủng thậm thâm 。nhị biệt minh chứng thậm thâm 。tam thích thậm thâm thể 。 初文標二種勸知。 sơ văn tiêu nhị chủng khuyến tri 。 言甚深者顯示二種甚深之義應如是知 何 ngôn thậm thâm giả hiển thị nhị chủng thậm thâm chi nghĩa ưng như thị tri  hà 等為二下。列二種甚深。 đẳng vi/vì/vị nhị hạ 。liệt nhị chủng thậm thâm 。 何等為二一者證甚深謂諸佛智慧甚深無量 hà đẳng vi/vì/vị nhị nhất giả chứng thậm thâm vị chư Phật trí tuệ thậm thâm vô lượng 故二者阿含甚深謂其智慧門甚深無量故 cố nhị giả A Hàm thậm thâm vị kỳ trí tuệ môn thậm thâm vô lượng cố 言甚深者是總相餘者是別 證甚深者。 ngôn thậm thâm giả thị tổng tướng dư giả thị biệt  chứng thậm thâm giả 。 即是內所證法。阿含甚深者。釋道安云。 tức thị nội sở chứng pháp 。A Hàm thậm thâm giả 。thích Đạo An vân 。 阿含名為趣無。說一切法皆趣畢竟空法。故名趣無。 A Hàm danh vi thú vô 。thuyết nhất thiết pháp giai thú tất cánh không Pháp 。cố danh thú vô 。 僧肇云。阿含名為法歸。 Tăng triệu vân 。A Hàm danh vi Pháp quy 。 其為萬善府藏眾法所歸。然阿含正是外國教名通於大小。 kỳ vi/vì/vị vạn thiện phủ tạng chúng Pháp sở quy 。nhiên A Hàm chánh thị ngoại quốc giáo danh thông ư đại tiểu 。 四阿含等為小也。涅槃云。方等阿含此即大也。 tứ A hàm đẳng vi/vì/vị tiểu dã 。Niết-Bàn vân 。phương đẳng A Hàm thử tức Đại dã 。 言甚深是總相餘是別相。 ngôn thậm thâm thị tổng tướng dư thị biệt tướng 。 是總別者甚深通證教。故言總。而有證教不同。 thị tổng biệt giả thậm thâm thông chứng giáo 。cố ngôn tổng 。nhi hữu chứng giáo bất đồng 。 所以稱別 證甚深有五種示現下。第二別釋證甚深也。 sở dĩ xưng biệt  chứng thậm thâm hữu ngũ chủng thị hiện hạ 。đệ nhị biệt thích chứng thậm thâm dã 。 證甚深者有五種示現一者義甚深謂依何等 chứng thậm thâm giả hữu ngũ chủng thị hiện nhất giả nghĩa thậm thâm vị y hà đẳng 義甚深故二者實體甚深三者內證甚深四者 nghĩa thậm thâm cố nhị giả thật thể thậm thâm tam giả nội chứng thậm thâm tứ giả 依止甚深五者無上甚深 義甚深者。 y chỉ thậm thâm ngũ giả vô thượng thậm thâm  nghĩa thậm thâm giả 。 余初釋五深未見文意。 dư sơ thích ngũ thâm vị kiến văn ý 。 後見佛性論及勝鬘經方乃悟解。 hậu kiến Phật Tánh Luận cập thắng man Kinh phương nãi ngộ giải 。 佛性論釋五藏竟引勝鬘五藏為證。如來藏自性為義。一切諸法不出自性。 Phật Tánh Luận thích ngũ tạng cánh dẫn thắng man ngũ tạng vi/vì/vị chứng 。Như Lai tạng tự tánh vi/vì/vị nghĩa 。nhất thiết chư pháp bất xuất tự tánh 。 無我為相。 vô ngã vi/vì/vị tướng 。 自性義者辨此一藏是一切諸法體。一切諸法以真如為體。 tự tánh nghĩa giả biện thử nhất tạng thị nhất thiết chư pháp thể 。nhất thiết chư pháp dĩ chân như vi/vì/vị thể 。 故無有一法出於如外。即接論五義中第一性義。 cố vô hữu nhất pháp xuất ư như ngoại 。tức tiếp luận ngũ nghĩa trung đệ nhất tánh nghĩa 。 此論名體甚深也。第二是法界藏。以因為義。 thử luận danh thể thậm thâm dã 。đệ nhị thị pháp giới tạng 。dĩ nhân vi/vì/vị nghĩa 。 聖人念處觀等皆依此性作境界故。此意云。 Thánh nhân niệm xứ quán đẳng giai y thử tánh tác cảnh giới cố 。thử ý vân 。 法界是念處等緣。緣增上緣。 Pháp giới thị niệm xứ đẳng duyên 。duyên tăng thượng duyên 。 因即接大乘論五義中因義是。此論中依止甚深。三法身藏。 nhân tức tiếp Đại thừa luận ngũ nghĩa trung nhân nghĩa thị 。thử luận trung y chỉ thậm thâm 。tam pháp thân tạng 。 以至得為義也。 dĩ chí đắc vi/vì/vị nghĩa dã 。 一切聖人信樂正性令諸聖人得如來功德。即攝論中第三云藏義。 nhất thiết Thánh nhân tín lạc/nhạc chánh tánh lệnh chư Thánh nhân đắc Như Lai công đức 。tức nhiếp luận trung đệ tam vân tạng nghĩa 。 一切虛妄法所隱覆非凡夫二乘所能緣。 nhất thiết hư vọng pháp sở ẩn phước phi phàm phu nhị thừa sở năng duyên 。 故此少不相似。但佛性論取顯時為義。故言法身藏。 cố thử thiểu bất tương tự 。đãn Phật Tánh Luận thủ hiển thời vi/vì/vị nghĩa 。cố ngôn pháp thân tạng 。 以至得為義。攝論據隱時為言。故云藏。 dĩ chí đắc vi/vì/vị nghĩa 。nhiếp luận cứ ẩn thời vi/vì/vị ngôn 。cố vân tạng 。 即是此中證甚深也。四出世間上上藏。以真實為義。 tức thị thử trung chứng thậm thâm dã 。tứ xuất thế gian thượng thượng tạng 。dĩ chân thật vi/vì/vị nghĩa 。 世者有三義。一對治可滅。二妄心念念滅。 thế giả hữu tam nghĩa 。nhất đối trì khả diệt 。nhị vọng tâm niệm niệm diệt 。 三內有倒見不得聖法。具此三義名為世。 tam nội hữu đảo kiến bất đắc thánh pháp 。cụ thử tam nghĩa danh vi thế 。 過彼三義故名出世。 quá/qua bỉ tam nghĩa cố danh xuất thế 。 即攝論中五義第四真實義。即此論中無上甚深也。 tức nhiếp luận trung ngũ nghĩa đệ tứ chân thật nghĩa 。tức thử luận trung vô thượng thậm thâm dã 。 五自性清淨藏以祕密為義。若一切法隨順此性即名為內。 ngũ tự tánh thanh tịnh tạng dĩ bí mật vi/vì/vị nghĩa 。nhược/nhã nhất thiết pháp tùy thuận thử tánh tức danh vi nội 。 是正非邪。若違此理即為外。是邪非正。 thị chánh phi tà 。nhược/nhã vi thử lý tức vi/vì/vị ngoại 。thị tà phi chánh 。 即攝論中甚深義。此論依何等義甚深。 tức nhiếp luận trung thậm thâm nghĩa 。thử luận y hà đẳng nghĩa thậm thâm 。 此五藏體一而約義不同。一切皆以真如為體。 thử ngũ tạng thể nhất nhi ước nghĩa bất đồng 。nhất thiết giai dĩ chân như vi/vì/vị thể 。 故名體義。即真如為聖人觀行之因。名為因義。 cố danh thể nghĩa 。tức chân như vi/vì/vị Thánh nhân quán hạnh/hành/hàng chi nhân 。danh vi nhân nghĩa 。 即證得此真如為法身名證得義。 tức chứng đắc thử chân như vi/vì/vị Pháp thân danh chứng đắc nghĩa 。 即此真如超過世間名上上義。甚深微名祕密義。 tức thử chân như siêu quá thế gian danh thượng thượng nghĩa 。thậm thâm vi danh bí mật nghĩa 。 攝大乘論初明一切法依止門。辨果有五義。 Nhiếp Đại Thừa Luận sơ minh nhất thiết pháp y chỉ môn 。biện quả hữu ngũ nghĩa 。 竝是佛性論勝鬘經意。 tịnh thị Phật Tánh Luận thắng man Kinh ý 。 今此五種竝是五藏之義。意謂少不次第。今明體甚深。 kim thử ngũ chủng tịnh thị ngũ tạng chi nghĩa 。ý vị thiểu bất thứ đệ 。kim minh thể thậm thâm 。 即是第一如來藏甚深內證甚深。即是法身藏。 tức thị đệ nhất Như Lai tạng thậm thâm nội chứng thậm thâm 。tức thị pháp thân tạng 。 至得甚深依止甚深。即法界藏。 chí đắc thậm thâm y chỉ thậm thâm 。tức pháp giới tạng 。 無上甚深即是出世上上藏也。依何義甚深即是自性清淨藏。 vô thượng thậm thâm tức thị xuất thế thượng thượng tạng dã 。y hà nghĩa thậm thâm tức thị tự tánh thanh tịnh tạng 。 問。何故但明五種不多不少。答。 vấn 。hà cố đãn minh ngũ chủng bất đa bất thiểu 。đáp 。 初一是自性住佛性。第二依自性住佛性。 sơ nhất thị tự tánh trụ Phật tánh 。đệ nhị y tự tánh trụ Phật tánh 。 起諸觀行即是引出佛性。第三即是主得佛性。 khởi chư quán hạnh/hành/hàng tức thị dẫn xuất Phật tánh 。đệ tam tức thị chủ đắc Phật tánh 。 第四歎此三種世間所無。第五義甚深唯佛境界。 đệ tứ thán thử tam chủng thế gian sở vô 。đệ ngũ nghĩa thậm thâm duy Phật cảnh giới 。 此五攝一切佛事義盡。問。何故明此五事。答。 thử ngũ nhiếp nhất thiết Phật sự nghĩa tận 。vấn 。hà cố minh thử ngũ sự 。đáp 。 今佛說一乘欲令眾生成佛。 kim Phật thuyết nhất thừa dục lệnh chúng sanh thành Phật 。 成佛之義要具此五。是以命初即便辨之。 thành Phật chi nghĩa yếu cụ thử ngũ 。thị dĩ mạng sơ tức tiện biện chi 。 若言法華未明佛性者。破此五義罪業無邊。 nhược/nhã ngôn Pháp hoa vị minh Phật tánh giả 。phá thử ngũ nghĩa tội nghiệp vô biên 。 了此五義福慧無量 何故甚深者。第三正釋甚深體。 liễu thử ngũ nghĩa phước tuệ vô lượng  hà cố thậm thâm giả 。đệ tam chánh thích thậm thâm thể 。 何故甚深者謂大菩提故大菩提者如來所證 hà cố thậm thâm giả vị Đại bồ-đề cố Đại bồ-đề giả Như Lai sở chứng 阿耨多羅三藐三菩提故又甚深者一切聲聞 A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề cố hựu thậm thâm giả nhất thiết Thanh văn 辟支佛等所不能知故名甚深 別出甚深 Bích Chi Phật đẳng sở bất năng trai cố danh thậm thâm  biệt xuất thậm thâm 體。正以無上菩提為甚深體。菩提言忘慮絕。 thể 。chánh dĩ vô thượng Bồ-đề vi/vì/vị thậm thâm thể 。Bồ-đề ngôn vong lự tuyệt 。 故稱甚深也。又甚深者下。前明當體甚深。 cố xưng thậm thâm dã 。hựu thậm thâm giả hạ 。tiền minh đương thể thậm thâm 。 今明二乘不測故名甚深 言智慧者。 kim minh nhị thừa bất trắc cố danh thậm thâm  ngôn trí tuệ giả 。 上來釋甚深門竟。今釋智慧門。 thượng lai thích thậm thâm môn cánh 。kim thích trí tuệ môn 。 言智慧者謂一切種一切智義故 謂一切 ngôn trí tuệ giả vị nhất thiết chủng nhất thiết trí nghĩa cố  vị nhất thiết 種一切智智義故者。一切種謂一切種智也。 chủng nhất thiết trí trí nghĩa cố giả 。nhất thiết chủng vị nhất thiết chủng trí dã 。 智度論云。智慧門名為種。種謂種別。 Trí độ luận vân 。trí tuệ môn danh vi chủng 。chủng vị chủng biệt 。 以智慧門種別不同故名為種。一切智智義故者。 dĩ trí tuệ môn chủng biệt bất đồng cố danh vi chủng 。nhất thiết trí trí nghĩa cố giả 。 一釋云。一切智人之智故重安智。又釋。 nhất thích vân 。nhất thiết trí nhân chi trí cố trọng an trí 。hựu thích 。 一切智所知故名智智 如經已下。 nhất thiết trí sở tri cố danh trí trí  như Kinh dĩ hạ 。 第二舉經示釋處。 đệ nhị cử Kinh thị thích xứ/xử 。 如經諸佛智慧甚深無量其智慧門難見難覺 như Kinh chư Phật trí tuệ thậm thâm vô lượng kỳ trí tuệ môn nạn/nan kiến nạn/nan giác 難知難解難入一切聲聞辟支佛等所不能知 nạn/nan tri nạn/nan giải nạn/nan nhập nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật đẳng sở bất năng trai 故 言阿含甚深者。 cố  ngôn A Hàm thậm thâm giả 。 自上已來總釋二種甚深。今第二別釋阿含甚深。前總後別。 tự thượng dĩ lai tổng thích nhị chủng thậm thâm 。kim đệ nhị biệt thích A Hàm thậm thâm 。tiền tổng hậu biệt 。 皆是天親釋經之體。就文為二。 giai thị Thiên thân thích Kinh chi thể 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。 一者前牒阿含甚深為章門。 nhất giả tiền điệp A Hàm thậm thâm vi/vì/vị chương môn 。 說阿含甚深 示現有八種下。第二解釋。 thuyết A Hàm thậm thâm  thị hiện hữu bát chủng hạ 。đệ nhị giải thích 。 初總明有八。 sơ tổng minh hữu bát 。 示現有八種 一者受持讀誦已下。 thị hiện hữu bát chủng  nhất giả thọ trì đọc tụng dĩ hạ 。 別釋八種。即成八門。一一中有二。前標名。 biệt thích bát chủng 。tức thành bát môn 。nhất nhất trung hữu nhị 。tiền tiêu danh 。 如經下引經證。 như Kinh hạ dẫn Kinh chứng 。 一者受持讀誦甚深 如經佛曾親近供養無 nhất giả thọ trì đọc tụng thậm thâm  như Kinh Phật tằng thân cận cúng dường vô 量百千萬億無數諸佛故 問。 lượng bách thiên vạn ức vô số chư Phật cố  vấn 。 經云親近供養無量諸佛。云何是受持讀誦。答。 Kinh vân thân cận cúng dường vô lượng chư Phật 。vân hà thị thọ trì đọc tụng 。đáp 。 所以親近供養者為欲受持讀誦故 二者修行甚深。 sở dĩ thân cận cúng dường giả vi/vì/vị dục thọ trì đọc tụng cố  nhị giả tu hành thậm thâm 。 二者修行甚深 前既受持讀誦。 nhị giả tu hành thậm thâm  tiền ký thọ trì đọc tụng 。 今則如說修行。又前是聞慧。今是思慧。又前是信受。 kim tức như thuyết tu hành 。hựu tiền thị văn tuệ 。kim thị tư tuệ 。hựu tiền thị tín thọ 。 今是修行。問。前云何是信。答。龍梵云。 kim thị tu hành 。vấn 。tiền vân hà thị tín 。đáp 。long phạm vân 。 信力故受念力故持。故知前是信也。 tín lực cố thọ/thụ niệm lực cố trì 。cố tri tiền thị tín dã 。 如經於諸佛所盡行諸所修阿耨多羅三藐 như Kinh ư chư Phật sở tận hạnh/hành/hàng chư sở tu A-nậu-đa-la-tam miểu 三菩提法故 三者果行甚深。 tam-Bồ-đề Pháp cố  tam giả quả hạnh/hành/hàng thậm thâm 。 三者果行甚深 前是思慧。今是修慧。 tam giả quả hạnh/hành/hàng thậm thâm  tiền thị tư tuệ 。kim thị tu tuệ 。 以三慧滿足去果義近。故言果行。 dĩ tam tuệ mãn túc khứ quả nghĩa cận 。cố ngôn quả hạnh/hành/hàng 。 又二慧為因故以修慧為果。 hựu nhị tuệ vi/vì/vị nhân cố dĩ tu tuệ vi/vì/vị quả 。 如經舍利弗如來已於無量百千萬億那由他 như Kinh Xá-lợi-phất Như Lai dĩ ư vô lượng bách thiên vạn ức na-do-tha 劫勇猛精進所作成就故 四者增長功德心 kiếp dũng mãnh tinh tấn sở tác thành tựu cố  tứ giả tăng trưởng công đức tâm 甚深。 thậm thâm 。 四者增長功德心甚深 前是三慧。 tứ giả tăng trưởng công đức tâm thậm thâm  tiền thị tam tuệ 。 今是證慧。證慧者是修慧後分始證得真如法身。 kim thị chứng tuệ 。chứng tuệ giả thị tu tuệ hậu phần thủy chứng đắc chân như Pháp thân 。 故言增長功德心。 cố ngôn tăng trưởng công đức tâm 。 如經名稱普聞故 五者快妙事心甚深。 như Kinh danh xưng phổ văn cố  ngũ giả khoái diệu sự tâm thậm thâm 。 五者快妙事心甚深 上來四種明因甚深。 ngũ giả khoái diệu sự tâm thậm thâm  thượng lai tứ chủng minh nhân thậm thâm 。 從此後四種明果甚深。快妙事者。謂大涅槃。 tòng thử hậu tứ chủng minh quả thậm thâm 。khoái diệu sự giả 。vị đại Niết Bàn 。 如經舍利弗如來畢竟成就希有之法故 六 như Kinh Xá-lợi-phất Như Lai tất cánh thành tựu hy hữu chi Pháp cố  lục 者無上甚深。 giả vô thượng thậm thâm 。 六者無上甚深 第五涅槃果。 lục giả vô thượng thậm thâm  đệ ngũ Niết Bàn quả 。 第六是菩提果。即攝論第九第十二勝相也。 đệ lục thị Bồ-đề quả 。tức nhiếp luận đệ cửu đệ thập nhị thắng tướng dã 。 前亦是果果。今是其果。又前是法身。今是應身。 tiền diệc thị quả quả 。kim thị kỳ quả 。hựu tiền thị pháp thân 。kim thị ứng thân 。 如經舍利弗難解之法如來能知故 七者入 như Kinh Xá-lợi-phất nan giải chi Pháp Như Lai năng tri cố  thất giả nhập 甚深。 thậm thâm 。 七者入甚深者名字章句意難得故自在住持 thất giả nhập thậm thâm giả danh tự chương cú ý nan đắc cố tự tại trụ trì 不同外道說因緣法名為甚深 三身為論今 bất đồng ngoại đạo thuyết nhân duyên pháp danh vi thậm thâm  tam thân vi/vì/vị luận kim 是化身。自他分別前二名為自德。 thị hóa thân 。tự tha phân biệt tiền nhị danh vi tự đức 。 後二謂化他德。言入甚深者。 hậu nhị vị hóa tha đức 。ngôn nhập thậm thâm giả 。 如來說教令人悟入於理能自在住持。不同外道說因緣法。 Như Lai thuyết giáo lệnh nhân ngộ nhập ư lý năng tự tại trụ trì 。bất đồng ngoại đạo thuyết nhân duyên pháp 。 外道所說或墮邪因或墮無因。又因緣者名為所以。 ngoại đạo sở thuyết hoặc đọa tà nhân hoặc đọa vô nhân 。hựu nhân duyên giả danh vi sở dĩ 。 所以者是義。外道之法有字無義。佛法不爾。 sở dĩ giả thị nghĩa 。ngoại đạo chi pháp hữu tự vô nghĩa 。Phật Pháp bất nhĩ 。 如經舍利弗難解法者諸佛如來隨宜所說意 như Kinh Xá-lợi-phất nan giải Pháp giả chư Phật Như Lai tùy nghi sở thuyết ý 趣難解故 八者不共二乘住持甚深。 thú nạn/nan giải cố  bát giả bất cộng nhị thừa trụ trì thậm thâm 。 八者不共聲聞辟支佛所作住持甚深 前不 bát giả bất cộng Thanh văn Bích Chi Phật sở tác trụ trì thậm thâm  tiền bất 同外道。今則不共二乘。而言所作住持者。 đồng ngoại đạo 。kim tức bất cộng nhị thừa 。nhi ngôn sở tác trụ trì giả 。 諸佛如來凡所施為造作住持佛法。 chư Phật Như Lai phàm sở thí vi/vì/vị tạo tác trụ trì Phật Pháp 。 竝非二乘所知。 tịnh phi nhị thừa sở tri 。 如經一切聲聞辟支佛等所不能知故 如是 như Kinh nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật đẳng sở bất năng trai cố  như thị 說妙法功德已者。自上已來別明妙法功德。 thuyết diệu pháp công đức dĩ giả 。tự thượng dĩ lai biệt minh diệu pháp công đức 。 今是論主總結令人識知分齊也。 kim thị luận chủ tổng kết lệnh nhân thức tri phần tề dã 。 如是說妙法功德已 次說如來法師功德者。 như thị thuyết diệu pháp công đức dĩ  thứ thuyết Như Lai Pháp sư công đức giả 。 第二次明法師功德。就文為二。 đệ nhị thứ minh Pháp sư công đức 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。 一者總明法師功德。二別明法師功德。前明妙法功德。 nhất giả tổng minh Pháp sư công đức 。nhị biệt minh Pháp sư công đức 。tiền minh diệu pháp công đức 。 亦初總後別。二種甚深為總。阿含甚深為別。 diệc sơ tổng hậu biệt 。nhị chủng thậm thâm vi/vì/vị tổng 。A Hàm thậm thâm vi/vì/vị biệt 。 今亦明總別也。就總中為二。 kim diệc minh tổng biệt dã 。tựu tổng trung vi/vì/vị nhị 。 一論主總標法師功德。二者引經證。 nhất luận chủ tổng tiêu Pháp sư công đức 。nhị giả dẫn Kinh chứng 。 次說如來法師功德成就應知 妙法功德是 thứ thuyết Như Lai Pháp sư công đức thành tựu ứng tri  diệu pháp công đức thị 自德。法師功德是化他德。 tự đức 。Pháp sư công đức thị hóa tha đức 。 要前自德然後化他。故云次說 如經下次引經證。 yếu tiền tự đức nhiên hậu hóa tha 。cố vân thứ thuyết  như Kinh hạ thứ dẫn Kinh chứng 。 如經何以故舍利弗諸佛如來自在說因成就 như Kinh hà dĩ cố Xá-lợi-phất chư Phật Như Lai tự tại thuyết nhân thành tựu 故 云自在說因成就者。有自在說法之德。 cố  vân tự tại thuyết nhân thành tựu giả 。hữu tự tại thuyết Pháp chi đức 。 此德即是說法之因。故言自在說因。問。 thử đức tức thị thuyết Pháp chi nhân 。cố ngôn tự tại thuyết nhân 。vấn 。 前第七第八亦有說法義已是法師。 tiền đệ thất đệ bát diệc hữu thuyết Pháp nghĩa dĩ thị pháp sư 。 云何至此方始辨耶。答。論主大判二章。故開二門耳。 vân hà chí thử phương thủy biện da 。đáp 。luận chủ Đại phán nhị chương 。cố khai nhị môn nhĩ 。 初章非無法師。後段亦有妙法。 sơ chương phi vô Pháp sư 。hậu đoạn diệc hữu diệu pháp 。 又前第七第八直明如來言教等不同外道二乘未正明化物。 hựu tiền đệ thất đệ bát trực minh Như Lai ngôn giáo đẳng bất đồng ngoại đạo nhị thừa vị chánh minh hóa vật 。 今正明化物。 kim chánh minh hóa vật 。 故名法師功德 如來成就四種功德下。第二明如來法師功德。 cố danh Pháp sư công đức  Như Lai thành tựu tứ chủng công đức hạ 。đệ nhị minh Như Lai Pháp sư công đức 。 就文為二。一略明四種功德。二廣明四種功德。 tựu văn vi/vì/vị nhị 。nhất lược minh tứ chủng công đức 。nhị quảng minh tứ chủng công đức 。 亦即初是標章。後解釋。就初又二。 diệc tức sơ thị tiêu chương 。hậu giải thích 。tựu sơ hựu nhị 。 一者論主總明四種功德。第二引經別明四種功德。 nhất giả luận chủ tổng minh tứ chủng công đức 。đệ nhị dẫn Kinh biệt minh tứ chủng công đức 。 即釋上自在說因。以具四種功德能為說法故。 tức thích thượng tự tại thuyết nhân 。dĩ cụ tứ chủng công đức năng vi/vì/vị thuyết Pháp cố 。 如來成就四種功德故能度眾生 四種功德 Như Lai thành tựu tứ chủng công đức cố năng độ chúng sanh  tứ chủng công đức 是說之因 何等為四下。 thị thuyết chi nhân  hà đẳng vi/vì/vị tứ hạ 。 第二引經別明四種功德。即成四別。一一中為三。一者標名。 đệ nhị dẫn Kinh biệt minh tứ chủng công đức 。tức thành tứ biệt 。nhất nhất trung vi/vì/vị tam 。nhất giả tiêu danh 。 二者引經證。三者釋經。言住成就者。謂標名也。 nhị giả dẫn Kinh chứng 。tam giả thích Kinh 。ngôn trụ/trú thành tựu giả 。vị tiêu danh dã 。 一者住成就 住種種方便度脫眾生。 nhất giả trụ/trú thành tựu  trụ/trú chủng chủng phương tiện độ thoát chúng sanh 。 故名為住。或有論本稱為往字。 cố danh vi trụ/trú 。hoặc hữu luận bổn xưng vi/vì/vị vãng tự 。 所言往者眾生有二種。一背小向大。名之為來。 sở ngôn vãng giả chúng sanh hữu nhị chủng 。nhất bối tiểu hướng Đại 。danh chi vi/vì/vị lai 。 如窮子還向本國乃至遂至父舍。二背大向小。名之為去。 như cùng tử hoàn hướng bổn quốc nãi chí toại chí phụ xá 。nhị bối Đại hướng tiểu 。danh chi vi/vì/vị khứ 。 亦如窮子背宅而去。佛亦二種。一者應身。 diệc như cùng tử bối trạch nhi khứ 。Phật diệc nhị chủng 。nhất giả ứng thân 。 為大心眾生故名為來。二化身。成就眾生。 vi/vì/vị Đại tâm chúng sanh cố danh vi lai 。nhị hóa thân 。thành tựu chúng sanh 。 如彼長者執持除糞器往到子所。 như bỉ Trưởng-giả chấp trì trừ phẩn khí vãng đáo tử sở 。 今此中八相成道即往義。 kim thử trung bát tướng thành đạo tức vãng nghĩa 。 故言往方便 如經下第二引經。 cố ngôn vãng phương tiện  như Kinh hạ đệ nhị dẫn Kinh 。 如經舍利弗如來成就種種方便故 種種方 như Kinh Xá-lợi-phất Như Lai thành tựu chủng chủng phương tiện cố  chủng chủng phương 便者。第三釋經。 tiện giả 。đệ tam thích Kinh 。 種種方便者從兜率天退乃至示現入涅槃 chủng chủng phương tiện giả tùng Đâu suất thiên thoái nãi chí thị hiện nhập Niết Bàn 故 八相成道即八方便。故云種種。 cố  bát tướng thành đạo tức bát phương tiện 。cố vân chủng chủng 。 若依佛性論有十四種方便。一現本生事。 nhược/nhã y Phật Tánh Luận hữu thập tứ chủng phương tiện 。nhất hiện bản sanh sự 。 二現生兜率天。三從天下受中陰。四入胎。五出胎。 nhị hiện sanh Đâu suất thiên 。tam tòng thiên hạ thọ/thụ trung uẩn 。tứ nhập thai 。ngũ xuất thai 。 六學伎能。七童子遊戲。八出家。九苦行。 lục học kỹ năng 。thất Đồng tử du hí 。bát xuất gia 。cửu khổ hạnh 。 十詣菩提樹下。十一破魔軍。十二成佛道。 thập nghệ Bồ-đề thụ hạ 。thập nhất phá ma quân 。thập nhị thành Phật đạo 。 十三轉法輪。十四般涅槃 二者教化成就。 thập tam chuyển pháp luân 。thập tứ Bát Niết Bàn  nhị giả giáo hóa thành tựu 。 釋第二亦有三別。一標章。二引經。三釋經。 thích đệ nhị diệc hữu tam biệt 。nhất tiêu chương 。nhị dẫn Kinh 。tam thích Kinh 。 二者教化成就 言教化成就者。 nhị giả giáo hóa thành tựu  ngôn giáo hóa thành tựu giả 。 如來能知深淨因緣。染法誡之令捨。淨法勸之令修。 Như Lai năng tri thâm tịnh nhân duyên 。nhiễm pháp giới chi lệnh xả 。tịnh Pháp khuyến chi lệnh tu 。 以具誡勸二門故名為教化 如經下第二 dĩ cụ giới khuyến nhị môn cố danh vi giáo hóa  như Kinh hạ đệ nhị 引經。 dẫn Kinh 。 如經種種知見故 種種知見者示現染淨諸 như Kinh chủng chủng tri kiến cố  chủng chủng tri kiến giả thị hiện nhiễm tịnh chư 因故者下。第三釋經。 nhân cố giả hạ 。đệ tam thích Kinh 。 種種知見者示現染淨諸因故 以有染有淨 chủng chủng tri kiến giả thị hiện nhiễm tịnh chư nhân cố  dĩ hữu nhiễm hữu tịnh 故稱種種。 cố xưng chủng chủng 。 若依攝論阿賴耶識是一切染淨因。故彼偈云。此界無始時一切法依止。 nhược/nhã y nhiếp luận A-lại-da thức thị nhất thiết nhiễm tịnh nhân 。cố bỉ kệ vân 。thử giới vô thủy thời nhất thiết pháp y chỉ 。 是道有染淨。及有得涅槃。又釋。 thị đạo hữu nhiễm tịnh 。cập hữu đắc Niết Bàn 。hựu thích 。 依勝鬘經如來藏是染淨因。以染淨依如來藏故。 y thắng man Kinh Như Lai tạng thị nhiễm tịnh nhân 。dĩ nhiễm tịnh y Như Lai tạng cố 。 二者通論。一切染煩惱是生死染法之因。 nhị giả thông luận 。nhất thiết nhiễm phiền não thị sanh tử nhiễm pháp chi nhân 。 無漏是涅槃淨法之因。如彼眾名章廣說及勝鬘經。 vô lậu thị Niết-Bàn tịnh Pháp chi nhân 。như bỉ chúng danh chương quảng thuyết cập thắng man Kinh 。 生死依如來藏故。通釋者染淨種子為生死因。 sanh tử y Như Lai tạng cố 。thông thích giả nhiễm tịnh chủng tử vi/vì/vị sanh tử nhân 。 無漏熏習是涅槃因。佛內知此二。 vô lậu huân tập thị Niết-Bàn nhân 。Phật nội tri thử nhị 。 外為物示現。故名為法師。有論本云染淨諸因。今謂。 ngoại vi/vì/vị vật thị hiện 。cố danh vi Pháp sư 。hữu luận bổn vân nhiễm tịnh chư nhân 。kim vị 。 知染淨因攝知因義盡。若言淨因者。 tri nhiễm tịnh nhân nhiếp tri nhân nghĩa tận 。nhược/nhã ngôn tịnh nhân giả 。 但知淨不知染。 đãn tri tịnh bất tri nhiễm 。 攝因義不盡 三者功德畢竟成就者。釋第三亦三別。初標。次引證。後釋。 nhiếp nhân nghĩa bất tận  tam giả công đức tất cánh thành tựu giả 。thích đệ tam diệc tam biệt 。sơ tiêu 。thứ dẫn chứng 。hậu thích 。 三者功德畢竟成就 而言功德卑竟成就 tam giả công đức tất cánh thành tựu  nhi ngôn công đức ti cánh thành tựu 者。依後兩處又釋之。 giả 。y hậu lượng (lưỡng) xứ/xử hựu thích chi 。 一者下云具足力無畏等一切功德名功德畢竟成就。 nhất giả hạ vân cụ túc lực vô úy đẳng nhất thiết công đức danh công đức tất cánh thành tựu 。 二者依後文具人無我及法無我觀。 nhị giả y hậu văn cụ nhân vô ngã cập pháp vô ngã quán 。 唯就大乘法中有此功德名畢竟成就 如經下第二引經證。 duy tựu Đại-Thừa Pháp trung hữu thử công đức danh tất cánh thành tựu  như Kinh hạ đệ nhị dẫn Kinh chứng 。 如經種種念觀故 種種念觀者。第三釋經。 như Kinh chủng chủng niệm quán cố  chủng chủng niệm quán giả 。đệ tam thích Kinh 。 種種念觀者以說彼法成就因緣如法相應故 chủng chủng niệm quán giả dĩ thuyết bỉ pháp thành tựu nhân duyên như pháp tướng ứng cố  次說彼法成就因緣者。  thứ thuyết bỉ pháp thành tựu nhân duyên giả 。 夫欲說法要須成就諸德。即是說法因緣。 phu dục thuyết Pháp yếu tu thành tựu chư đức 。tức thị thuyết Pháp nhân duyên 。 有說法因緣方得與諸法相應。諸法相應方得說法。 hữu thuyết Pháp nhân duyên phương đắc dữ chư Pháp tướng ứng 。chư Pháp tướng ứng phương đắc thuyết Pháp 。 前第三知染淨因明佛知有法。 tiền đệ tam tri nhiễm tịnh nhân minh Phật tri hữu pháp 。 今顯人法二無我觀謂知空法。以具知空有故名法師。問。 kim hiển nhân pháp nhị vô ngã quán vị tri không pháp 。dĩ cụ tri không hữu cố danh Pháp sư 。vấn 。 云何名種種念觀。答。 vân hà danh chủng chủng niệm quán 。đáp 。 具人法二無我名為種種 四者說成就亦三。初標。 cụ nhân pháp nhị vô ngã danh vi chủng chủng  tứ giả thuyết thành tựu diệc tam 。sơ tiêu 。 四者說成就 如經下引經。 tứ giả thuyết thành tựu  như Kinh hạ dẫn Kinh 。 如經種種言辭故 種種言辭者。第三釋經。 như Kinh chủng chủng ngôn từ cố  chủng chủng ngôn từ giả 。đệ tam thích Kinh 。 種種言辭者以四無礙智依何等何等名字章 chủng chủng ngôn từ giả dĩ tứ vô ngại trí y hà đẳng hà đẳng danh tự chương 句隨何等何等眾生能受而為說故 依何等 cú tùy hà đẳng hà đẳng chúng sanh năng thọ nhi vi thuyết cố  y hà đẳng 名字章句者。釋上種種言辭也。 danh tự chương cú giả 。thích thượng chủng chủng ngôn từ dã 。 隨何等何眾生者。隨萬類眾生。故有種種言辭。 tùy hà đẳng hà chúng sanh giả 。tùy vạn loại chúng sanh 。cố hữu chủng chủng ngôn từ 。 然羅什法師經無此四種功德文。 nhiên La thập Pháp sư Kinh vô thử tứ chủng công đức văn 。 但言吾從成佛已來種種因緣譬喻廣演言教。 đãn ngôn ngô tùng thành Phật dĩ lai chủng chủng nhân duyên thí dụ quảng diễn ngôn giáo 。 種種因緣當是四中之第三。廣演言教可擬第四功德。 chủng chủng nhân duyên đương thị tứ trung chi đệ tam 。quảng diễn ngôn giáo khả nghĩ đệ tứ công đức 。 種種譬喻可擬第二。無第一種種方便。 chủng chủng thí dụ khả nghĩ đệ nhị 。vô đệ nhất chủng chủng phương tiện 。 所以然者無數方便中攝一切方便故。初更無方便也。問。 sở dĩ nhiên giả vô số phương tiện trung nhiếp nhất thiết phương tiện cố 。sơ cánh vô phương tiện dã 。vấn 。 此四種功德云何次第。答。 thử tứ chủng công đức vân hà thứ đệ 。đáp 。 一切諸佛皆住八相成道故。第一明住功德。所以住八相者。 nhất thiết chư Phật giai trụ/trú bát tướng thành đạo cố 。đệ nhất minh trụ/trú công đức 。sở dĩ trụ/trú bát tướng giả 。 如來知染知淨。令眾生捨染得淨。 Như Lai tri nhiễm tri tịnh 。lệnh chúng sanh xả nhiễm đắc tịnh 。 故有第二教化功德。夫欲化物須內備諸德即與法相應。 cố hữu đệ nhị giáo hóa công đức 。phu dục hóa vật tu nội bị chư đức tức dữ Pháp tướng ứng 。 故有第三畢竟功德。德備於內巧說於外。 cố hữu đệ tam tất cánh công đức 。đức bị ư nội xảo thuyết ư ngoại 。 故有第四說法功德。此四攝化物義。 cố hữu đệ tứ thuyết Pháp công đức 。thử tứ nhiếp hóa vật nghĩa 。 故總名法師功德 復有義下。第二廣四方便。 cố tổng danh Pháp sư công đức  phục hưũ nghĩa hạ 。đệ nhị quảng tứ phương tiện 。 亦是釋章門。釋章門即應成四別。但論主大分為二。 diệc thị thích chương môn 。thích chương môn tức ưng thành tứ biệt 。đãn luận chủ Đại phần vi/vì/vị nhị 。 釋前三方便為一類。釋第四為一類。 thích tiền tam phương tiện vi/vì/vị nhất loại 。thích đệ tứ vi/vì/vị nhất loại 。 前三方便為二。一經釋。二論釋。經釋即三。 tiền tam phương tiện vi/vì/vị nhị 。nhất Kinh thích 。nhị luận thích 。Kinh thích tức tam 。 一一章中皆三。謂初標。二引證。三釋經。 nhất nhất chương trung giai tam 。vị sơ tiêu 。nhị dẫn chứng 。tam thích Kinh 。 復有義種種方便者示現外道所有邪法如 phục hưũ nghĩa chủng chủng phương tiện giả thị hiện ngoại đạo sở hữu tà pháp như 是如是種種過失故復種種方便示現諸佛 thị như thị chủng chủng quá thất cố phục chủng chủng phương tiện thị hiện chư Phật 正法如是如是種種功德故 言復有者。 chánh pháp như thị như thị chủng chủng công đức cố  ngôn phục hưũ giả 。 上明八相。方便義猶未盡。今欲廣釋。 thượng minh bát tướng 。phương tiện nghĩa do vị tận 。kim dục quảng thích 。 故言復有義種種方便者。標種種也。 cố ngôn phục hưũ nghĩa chủng chủng phương tiện giả 。tiêu chủng chủng dã 。 示現已下釋種種也。可有三段種種。 thị hiện dĩ hạ Thích chủng chủng dã 。khả hữu tam đoạn chủng chủng 。 一者示現正法種種過失。如九十六種。二示現佛正法種種功德。 nhất giả thị hiện chánh pháp chủng chủng quá thất 。như cửu thập lục chủng 。nhị thị hiện Phật chánh pháp chủng chủng công đức 。 略說五乘。廣有八萬法藏。三者邪為一種。 lược thuyết ngũ thừa 。quảng hữu bát vạn pháp tạng 。tam giả tà vi/vì/vị nhất chủng 。 正為一種。故云種種 如經下引證。就文有二。 chánh vi/vì/vị nhất chủng 。cố vân chủng chủng  như Kinh hạ dẫn chứng 。tựu văn hữu nhị 。 一者正明無數方便。 nhất giả chánh minh vô số phương tiện 。 如經舍利弗吾從成佛已來廣演言教無數方 như Kinh Xá-lợi-phất ngô tùng thành Phật dĩ lai quảng diễn ngôn giáo vô số phương 便 二從引導已下。釋說方便意。 tiện  nhị tùng dẫn đạo dĩ hạ 。thích thuyết phương tiện ý 。 引導眾生於諸著處令得解脫故 復有無數 dẫn đạo chúng sanh ư chư trứ xứ/xử lệnh đắc giải thoát cố  phục hưũ vô số 方便者。第三釋經。就文為二。 phương tiện giả 。đệ tam thích Kinh 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。 一者釋無數方便。二者釋上說方便意。 nhất giả thích vô số phương tiện 。nhị giả thích thượng thuyết phương tiện ý 。 復無數方便者令入諸善法故復方便者斷 phục vô số phương tiện giả lệnh nhập chư thiện Pháp cố phục phương tiện giả đoạn 諸方便疑故復方便者令入增上勝智中故 chư phương tiện nghi cố phục phương tiện giả lệnh nhập tăng thượng thắng trí trung cố 復方便者依四攝法攝取眾生令得解脫故 phục phương tiện giả y tứ nhiếp Pháp nhiếp thủ chúng sanh lệnh đắc giải thoát cố  此中明四種方便。今以三義釋之。  thử trung minh tứ chủng phương tiện 。kim dĩ tam nghĩa thích chi 。 一者未入善法眾生。令其入善。雖入善法未得無疑。 nhất giả vị nhập thiện Pháp chúng sanh 。lệnh kỳ nhập thiện 。tuy nhập thiện Pháp vị đắc vô nghi 。 故為斷疑。雖復斷疑未入勝智令得勝智。 cố vi/vì/vị đoạn nghi 。tuy phục đoạn nghi vị nhập thắng trí lệnh đắc thắng trí 。 雖入勝智未得解脫故令得解脫。 tuy nhập thắng trí vị đắc giải thoát cố lệnh đắc giải thoát 。 二者即是勝鬘四種重檐。云何為四。 nhị giả tức thị thắng man tứ chủng trọng diêm 。vân hà vi tứ 。 初為無聞非法眾生說人天乘。令入善法。 sơ vi/vì/vị vô văn phi pháp chúng sanh thuyết nhân thiên thừa 。lệnh nhập thiện Pháp 。 第二說聲聞乘斷四諦中疑。故言斷諸疑故。第三說緣覺乘令入勝智。 đệ nhị thuyết Thanh văn thừa đoạn Tứ đế trung nghi 。cố ngôn đoạn chư nghi cố 。đệ tam thuyết duyên giác thừa lệnh nhập thắng trí 。 以緣覺智勝聲聞智故。第四方便為說大乘。 dĩ duyên giác trí thắng Thanh văn trí cố 。đệ tứ phương tiện vi/vì/vị thuyết Đại-Thừa 。 於大乘中以四攝法攝之。 ư Đại-Thừa trung dĩ tứ nhiếp Pháp nhiếp chi 。 以布施攝之令為己眷屬。以愛語攝之令發菩提心。 dĩ ố thí nhiếp chi lệnh vi/vì/vị kỷ quyến thuộc 。dĩ ái ngữ nhiếp chi lệnh phát Bồ-đề tâm 。 以利行故攝之令善根增長。以同事攝之令其成佛。 dĩ lợi hạnh/hành/hàng cố nhiếp chi lệnh thiện căn tăng trưởng 。dĩ đồng sự nhiếp chi lệnh kỳ thành Phật 。 三者依佛性論。為四人破四障。 tam giả y Phật Tánh Luận 。vi/vì/vị tứ nhân phá tứ chướng 。 成四因得四果。故不多不少但明四種。 thành tứ nhân đắc tứ quả 。cố bất đa bất thiểu đãn minh tứ chủng 。 初方便破闡提不信障。令信樂大乘為成大淨種。 sơ phương tiện phá xiển đề bất tín chướng 。lệnh tín lạc/nhạc Đại-Thừa vi/vì/vị thành Đại tịnh chủng 。 第二方便破外道邪我相障。令得波若。為大我種子。 đệ nhị phương tiện phá ngoại đạo tà ngã tướng chướng 。lệnh đắc ba nhược 。vi/vì/vị Đại ngã chủng tử 。 而言斷諸疑者。無有虛妄之我有佛性之我。 nhi ngôn đoạn chư nghi giả 。vô hữu hư vọng chi ngã hữu Phật tánh chi ngã 。 於有無法中諸疑得斷。 ư hữu vô Pháp trung chư nghi đắc đoạn 。 第三方便破聲聞怖畏生死障。 đệ tam phương tiện phá Thanh văn bố úy sanh tử chướng 。 令得破虛空三昧成就為大樂種子。種子以勝前二種方便故云勝智。 lệnh đắc phá hư không tam-muội thành tựu vi/vì/vị Đại lạc/nhạc chủng tử 。chủng tử dĩ thắng tiền nhị chủng phương tiện cố vân thắng trí 。 又初一為下。次一為中。後一為上。故云增上。 hựu sơ nhất vi/vì/vị hạ 。thứ nhất vi/vì/vị trung 。hậu nhất vi/vì/vị thượng 。cố vân tăng thượng 。 第四破獨覺自愛身障。 đệ tứ phá độc giác tự ái thân chướng 。 令得大慈大悲成就為大常種子。以緣覺無悲故。今明四攝法。 lệnh đắc đại từ đại bi thành tựu vi/vì/vị Đại thường chủng tử 。dĩ duyên giác vô bi cố 。kim minh tứ nhiếp Pháp 。 即是大悲 諸著處者下。第二釋說方便意。 tức thị đại bi  chư trứ xứ/xử giả hạ 。đệ nhị thích thuyết phương tiện ý 。 就文為二。初牒總釋。 tựu văn vi/vì/vị nhị 。sơ điệp tổng thích 。 諸著處者彼處處著 或著諸界下。 chư trứ xứ/xử giả bỉ xứ xứ trước/trứ  hoặc trước/trứ chư giới hạ 。 第二別釋文為二。初列四著。次釋四著。 đệ nhị biệt thích văn vi/vì/vị nhị 。sơ liệt tứ trước/trứ 。thứ thích tứ trước/trứ 。 或著諸界或著諸地或著諸分或著諸乘故。 hoặc trước/trứ chư giới hoặc trước/trứ chư địa hoặc trước/trứ chư phần hoặc trước/trứ chư thừa cố 。 上明四種方便。今明四著者為有四種著故。 thượng minh tứ chủng phương tiện 。kim minh tứ trước/trứ giả vi/vì/vị hữu tứ chủng trước/trứ cố 。 所以說四方便。非是別治。 sở dĩ thuyết tứ phương tiện 。phi thị biệt trì 。 但是總治耳 著界者下。第二釋四著。即四別。今前釋著界也。 đãn thị tổng trì nhĩ  trước/trứ giới giả hạ 。đệ nhị thích tứ trước/trứ 。tức tứ biệt 。kim tiền thích trước/trứ giới dã 。 著界者謂著欲色無色界故 著地下。 trước/trứ giới giả vị trước/trứ dục sắc vô sắc giới cố  trước/trứ địa hạ 。 釋第二也。 thích đệ nhị dã 。 著地者著戒取三昧初禪定地乃至非非想 trước/trứ địa giả trước/trứ giới thủ tam muội sơ Thiền định địa nãi chí phi phi tưởng 及滅盡定地故 戒取者。 cập diệt tận định địa cố  giới thủ giả 。 即外道用諸邪戒為道。三昧著者。此是欲界中三昧。 tức ngoại đạo dụng chư tà giới vi/vì/vị đạo 。tam muội trước/trứ giả 。thử thị dục giới trung tam muội 。 如成實論電光定等。 như thành thật luận điện quang định đẳng 。 又是毘曇未來禪也 著分者釋第三。前列著在家出家二章門。 hựu thị tỳ đàm vị lai Thiền dã  trước/trứ phần giả thích đệ tam 。tiền liệt trước/trứ tại gia xuất gia nhị chương môn 。 著分者著在家出家分故 次釋二章門。 trước/trứ phần giả trước/trứ tại gia xuất gia phần cố  thứ thích nhị chương môn 。 著在家分者著己同類作種種業邪見等故著 trước/trứ tại gia phần giả trước/trứ kỷ đồng loại tác chủng chủng nghiệp tà kiến đẳng cố trước/trứ 出家分者著名聞利養種種諸覺煩惱等故 xuất gia phần giả trước/trứ danh văn lợi dưỡng chủng chủng chư giác phiền não đẳng cố  易知 著乘者釋第四。  dịch tri  trước/trứ thừa giả thích đệ tứ 。 前列聲聞菩薩二章門。 tiền liệt Thanh văn Bồ Tát nhị chương môn 。 著乘者著聲聞乘菩薩乘故 次釋二門。 trước/trứ thừa giả trước/trứ Thanh văn thừa Bồ-tát thừa cố  thứ thích nhị môn 。 著聲聞乘者樂持小乘戒求須陀洹斯陀含阿 trước/trứ Thanh văn thừa giả lạc/nhạc trì Tiểu thừa giới cầu Tu đà Hoàn Tư đà hàm a 那含阿羅漢等故著大乘者謂著利養供養 na hàm A-la-hán đẳng cố trước/trứ Đại-Thừa giả vị trước/trứ lợi dưỡng cúng dường 恭敬等故著分別觀種種法相乃至佛地故 cung kính đẳng cố trước/trứ phân biệt quán chủng chủng Pháp tướng nãi chí Phật địa cố  易知 復種種知見者。廣第二種種知見義。  dịch tri  phục chủng chủng tri kiến giả 。quảng đệ nhị chủng chủng tri kiến nghĩa 。 就文亦三。一標章門略釋。二引經。三釋經。 tựu văn diệc tam 。nhất tiêu chương môn lược thích 。nhị dẫn Kinh 。tam thích Kinh 。 復種種知見者自身成就不可思議勝妙境界 phục chủng chủng tri kiến giả tự thân thành tựu bất khả tư nghị thắng diệu cảnh giới 與聲聞菩薩等故 自身成就不可思議境界。 dữ Thanh văn Bồ Tát đẳng cố  tự thân thành tựu bất khả tư nghị cảnh giới 。 謂絕二乘菩薩境界也。與聲聞菩薩等故者。 vị tuyệt nhị thừa Bồ Tát cảnh giới dã 。dữ Thanh văn Bồ Tát đẳng cố giả 。 上明異大小二人。 thượng minh dị đại tiểu nhị nhân 。 今明同大小二人 如經舍利弗如來知見方便者。 kim minh đồng đại tiểu nhị nhân  như Kinh Xá-lợi-phất Như Lai tri kiến phương tiện giả 。 第二引經還證前二義。 đệ nhị dẫn Kinh hoàn chứng tiền nhị nghĩa 。 如經舍利弗如來知見方便到於彼岸故 前 như Kinh Xá-lợi-phất Như Lai tri kiến phương tiện đáo ư bỉ ngạn cố  tiền 證上與聲聞菩薩等。如來真實過聲聞菩薩。 chứng thượng dữ Thanh văn Bồ Tát đẳng 。Như Lai chân thật quá/qua Thanh văn Bồ Tát 。 而能同聲聞菩薩。故言方便也。 nhi năng đồng Thanh văn Bồ Tát 。cố ngôn phương tiện dã 。 此方便竝異上來方便。仍取同聲聞菩薩以為方便也。 thử phương tiện tịnh dị thượng lai phương tiện 。nhưng thủ đồng Thanh văn Bồ Tát dĩ vi/vì/vị phương tiện dã 。 到於彼岸者。 đáo ư bỉ ngạn giả 。 證於第一絕二人境界也 到彼岸者下。第三釋經。 chứng ư đệ nhất tuyệt nhị nhân cảnh giới dã  đáo bỉ ngạn giả hạ 。đệ tam thích Kinh 。 到彼岸者勝餘一切諸菩薩故 當勝聲聞菩 đáo bỉ ngạn giả thắng dư nhất thiết chư Bồ-tát cố  đương thắng Thanh văn bồ 薩不待言也 復種種念觀者。 tát bất đãi ngôn dã  phục chủng chủng niệm quán giả 。 廣第三種種念觀。此文但二。一者標章。 quảng đệ tam chủng chủng niệm quán 。thử văn đãn nhị 。nhất giả tiêu chương 。 復種種念觀者 二引經。 phục chủng chủng niệm quán giả  nhị dẫn Kinh 。 如經舍利弗如來知見廣大深遠無障無礙力 như Kinh Xá-lợi-phất Như Lai tri kiến quảng đại thâm viễn Vô chướng vô ngại lực 無畏不共法根力菩提分禪定解脫三昧三摩 vô úy bất cộng pháp căn lực   Bồ-đề phần Thiền định giải thoát tam muội tam ma 跋提皆已具足故 所以無第三釋經者。 Bạt đề giai dĩ cụ túc cố  sở dĩ vô đệ tam thích Kinh giả 。 此中明力無畏等。處處經論皆以釋竟。 thử trung minh lực vô úy đẳng 。xứ xứ Kinh luận giai dĩ thích cánh 。 又文顯現者。不須解釋 又第一成就下。 hựu văn hiển hiện giả 。bất tu giải thích  hựu đệ nhất thành tựu hạ 。 自上以來第一依經廣三方便。 tự thượng dĩ lai đệ nhất y Kinh quảng tam phương tiện 。 今第二論主重廣三方便。即成三別。一一中有二。一者牒。 kim đệ nhị luận chủ trọng quảng tam phương tiện 。tức thành tam biệt 。nhất nhất trung hữu nhị 。nhất giả điệp 。 可化眾生下。第二解釋。論釋與經異者。經多就法解。 khả hóa chúng sanh hạ 。đệ nhị giải thích 。luận thích dữ Kinh dị giả 。Kinh đa tựu Pháp giải 。 論但就人釋。所以為異。 luận đãn tựu nhân thích 。sở dĩ vi/vì/vị dị 。 又第一成就可化眾生依止善知識而成就故 hựu đệ nhất thành tựu khả hóa chúng sanh y chỉ thiện tri thức nhi thành tựu cố  第一成就。即是種種方便。  đệ nhất thành tựu 。tức thị chủng chủng phương tiện 。 所以示種種方便者。令可化眾生依止善知識得成就故。 sở dĩ thị chủng chủng phương tiện giả 。lệnh khả hóa chúng sanh y chỉ thiện tri thức đắc thành tựu cố 。 第二成就根熟眾生令得解脫故 第二成就。 đệ nhị thành tựu căn thục chúng sanh lệnh đắc giải thoát cố  đệ nhị thành tựu 。 即是種種知見。令根熟者得解脫。 tức thị chủng chủng tri kiến 。lệnh căn thục giả đắc giải thoát 。 第三成就力家得自在淨降伏故 第三成 đệ tam thành tựu lực gia đắc tự tại tịnh hàng phục cố  đệ tam thành 就。或言。力家自在以家為正。力者十力。 tựu 。hoặc ngôn 。lực gia tự tại dĩ gia vi/vì/vị chánh 。lực giả thập lực 。 家者諸德。是力家流類。故稱為家。 gia giả chư đức 。thị lực gia lưu loại 。cố xưng vi/vì/vị gia 。 自在淨降伏者。第三即種種念觀。 tự tại tịnh hàng phục giả 。đệ tam tức chủng chủng niệm quán 。 種種念觀者謂力無畏等。如上列。上二成就化兩種眾生。 chủng chủng niệm quán giả vị lực vô úy đẳng 。như thượng liệt 。thượng nhị thành tựu hóa lượng (lưỡng) chủng chúng sanh 。 今第三成就既具一切功德。 kim đệ tam thành tựu ký cụ nhất thiết công đức 。 故能普降伏一切眾生。又上二種成就利益根熟及未熟眾生。 cố năng phổ hàng phục nhất thiết chúng sanh 。hựu thượng nhị chủng thành tựu lợi ích căn thục cập vị thục chúng sanh 。 今第三成就降伏如來一切煩惱。 kim đệ tam thành tựu hàng phục Như Lai nhất thiết phiền não 。 是故前明化他德。今敘自德。所以前門辨人知是化他。 thị cố tiền minh hóa tha đức 。kim tự tự đức 。sở dĩ tiền môn biện nhân tri thị hóa tha 。 後不明人知是自德 第四說成就者。 hậu bất minh nhân tri thị tự đức  đệ tứ thuyết thành tựu giả 。 自上以來廣前三方便竟。今廣第四說成就。 tự thượng dĩ lai quảng tiền tam phương tiện cánh 。kim quảng đệ tứ thuyết thành tựu 。 就文為二。第一從初竟此七種。 tựu văn vi/vì/vị nhị 。đệ nhất tòng sơ cánh thử thất chủng 。 令眾生自身功德成就。明如來說法令眾生自行成就。 lệnh chúng sanh tự thân công đức thành tựu 。minh Như Lai thuyết Pháp lệnh chúng sanh tự hạnh/hành/hàng thành tựu 。 第二從教化成就下。明如來說法使化他行成就。 đệ nhị tùng giáo hóa thành tựu hạ 。minh Như Lai thuyết Pháp sử hóa tha hạnh/hành/hàng thành tựu 。 前釋現瑞中。大法雨等八種亦具此二。 tiền thích hiện thụy trung 。đại pháp vũ đẳng bát chủng diệc cụ thử nhị 。 初六種佛欲令眾生自行成就。後二法令化他行成就。 sơ lục chủng Phật dục lệnh chúng sanh tự hạnh/hành/hàng thành tựu 。hậu nhị Pháp lệnh hóa tha hạnh/hành/hàng thành tựu 。 是故現瑞。今說定起為物說法。 thị cố hiện thụy 。kim thuyết định khởi vi/vì/vị vật thuyết Pháp 。 亦令二德成就。自德成就中有二。第一經廣。 diệc lệnh nhị đức thành tựu 。tự đức thành tựu trung hữu nhị 。đệ nhất Kinh quảng 。 第二論略。就經廣中為二。初牒章門。 đệ nhị luận lược 。tựu Kinh quảng trung vi/vì/vị nhị 。sơ điệp chương môn 。 總廣標七數所以。 tổng quảng tiêu thất số sở dĩ 。 第四說成就者有七種 第四說成就有七種 đệ tứ thuyết thành tựu giả hữu thất chủng  đệ tứ thuyết thành tựu hữu thất chủng 者。此章正明法師功德。 giả 。thử chương chánh minh Pháp sư công đức 。 法師雖具四德而以說法為正。 Pháp sư tuy cụ tứ đức nhi dĩ thuyết Pháp vi/vì/vị chánh 。 故廣明具七種德能為物說法 一者種種成就下。第二正明七種成就。 cố quảng minh cụ thất chủng đức năng vi/vì/vị vật thuyết Pháp  nhất giả chủng chủng thành tựu hạ 。đệ nhị chánh minh thất chủng thành tựu 。 即成七別。初中有二。一標章。二引經。 tức thành thất biệt 。sơ trung hữu nhị 。nhất tiêu chương 。nhị dẫn Kinh 。 一者種種成就 而言種種成就者。 nhất giả chủng chủng thành tựu  nhi ngôn chủng chủng thành tựu giả 。 於一切法門皆窮其源底。然後能為物說法。 ư nhất thiết Pháp môn giai cùng kỳ nguyên để 。nhiên hậu năng vi/vì/vị vật thuyết Pháp 。 如經舍利弗諸佛如來深入無際成就一切未 như Kinh Xá-lợi-phất chư Phật Như Lai thâm nhập vô tế thành tựu nhất thiết vị 曾有法故 二者言語成就亦二。初標章。 tằng hữu pháp cố  nhị giả ngôn ngữ thành tựu diệc nhị 。sơ tiêu chương 。 次引經。 thứ dẫn Kinh 。 二者言語成就得五種美妙音聲說法 上明 nhị giả ngôn ngữ thành tựu đắc ngũ chủng mỹ diệu âm thanh thuyết Pháp  thượng minh 內窮法門。 nội cùng Pháp môn 。 今明外有音聲美妙法然後能為物說法。 kim minh ngoại hữu âm thanh mỹ diệu pháp nhiên hậu năng vi/vì/vị vật thuyết Pháp 。 如經如來能種種分別巧說諸法言辭柔軟悅 như Kinh Như Lai năng chủng chủng phân biệt xảo thuyết chư Pháp ngôn từ nhu nhuyễn duyệt 可眾心故 三者相成就亦三。初標。 khả chúng tâm cố  tam giả tướng thành tựu diệc tam 。sơ tiêu 。 次引經。後釋經。 thứ dẫn Kinh 。hậu thích Kinh 。 三者相成就 而言相成就者。可相時而動。 tam giả tướng thành tựu  nhi ngôn tướng thành tựu giả 。khả tướng thời nhi động 。 可語即語。宜默便默。故名為相。 khả ngữ tức ngữ 。nghi mặc tiện mặc 。cố danh vi tướng 。 二者有利根眾生。聞上所說悟解相現。不須復說。 nhị giả hữu lợi căn chúng sanh 。văn thượng sở thuyết ngộ giải tướng hiện 。bất tu phục thuyết 。 故名為相 如經下。第二引證。 cố danh vi tướng  như Kinh hạ 。đệ nhị dẫn chứng 。 如經止舍利弗不須復說故 有法器眾生故 như Kinh chỉ Xá-lợi-phất bất tu phục thuyết cố  hữu Pháp khí chúng sanh cố 下。第三釋經。 hạ 。đệ tam thích Kinh 。 有法器眾生心已滿足故 即是利根菩薩聞 hữu Pháp khí chúng sanh tâm dĩ mãn túc cố  tức thị lợi căn Bồ Tát văn 佛上來所說法華。即便得解不更重說也。 Phật thượng lai sở thuyết pháp hoa 。tức tiện đắc giải bất cánh trọng thuyết dã 。 而三請後更廣說者。為鈍根聲聞說耳。 nhi tam thỉnh hậu cánh quảng thuyết giả 。vi/vì/vị độn căn thanh văn thuyết nhĩ 。 又此中通歎諸佛有知機之德。 hựu thử trung thông thán chư Phật hữu tri ky chi đức 。 有利根之人已解佛悟不須復說 第四堪成就者。 hữu lợi căn chi nhân dĩ giải Phật ngộ bất tu phục thuyết  đệ tứ kham thành tựu giả 。 上明利根之人已解佛語不須復說。 thượng minh lợi căn chi nhân dĩ giải Phật ngữ bất tu phục thuyết 。 今明堪受化人猶未得解故應為說。初釋。 kim minh kham thọ/thụ hóa nhân do vị đắc giải cố ưng vi/vì/vị thuyết 。sơ thích 。 四者堪成就所有一切可化眾生皆知如來成 tứ giả kham thành tựu sở hữu nhất thiết khả hóa chúng sanh giai tri Như Lai thành 就希有勝妙功德能說法故 次引經。 tựu hy hữu thắng diệu công đức năng thuyết Pháp cố  thứ dẫn Kinh 。 如經舍利弗佛所成就第一希有難解之法 như Kinh Xá-lợi-phất Phật sở thành tựu đệ nhất hy hữu nan giải chi Pháp 故 易知 第五無量種成就。就文有三。 cố  dịch tri  đệ ngũ vô lượng chủng thành tựu 。tựu văn hữu tam 。 一標章略釋。二引經。三釋經。 nhất tiêu chương lược thích 。nhị dẫn Kinh 。tam thích Kinh 。 五者無量種成就說不可盡 無量種成就 ngũ giả vô lượng chủng thành tựu thuyết bất khả tận  vô lượng chủng thành tựu 者。法身具眾德。而說不可盡故也 如經者。 giả 。Pháp thân cụ chúng đức 。nhi thuyết bất khả tận cố dã  như Kinh giả 。 第二引經。 đệ nhị dẫn Kinh 。 如經舍利弗唯佛與佛說法諸佛如來能知彼 như Kinh Xá-lợi-phất duy Phật dữ Phật thuyết Pháp chư Phật Như Lai năng tri bỉ 法究竟實相故 言實相者已下。第三釋經。 Pháp cứu cánh thật tướng cố  ngôn thật tướng giả dĩ hạ 。đệ tam thích Kinh 。 言實相者謂如來藏法身之體不變義故 如 ngôn thật tướng giả vi Như Lai tạng Pháp thân chi thể bất biến nghĩa cố  như 來藏者。在煩惱之內名如來藏。亦名如來胎。 lai tạng giả 。tại phiền não chi nội danh Như Lai tạng 。diệc danh Như Lai thai 。 法身之體不變義故者。 Pháp thân chi thể bất biến nghĩa cố giả 。 雖在煩惱不為煩惱所染。故名不變。佛性論虛妄法有三變異。 tuy tại phiền não bất vi/vì/vị phiền não sở nhiễm 。cố danh bất biến 。Phật Tánh Luận hư vọng pháp hữu tam biến dị 。 釋無變異義。一果報盡故變異。 thích vô biến dị nghĩa 。nhất quả báo tận cố biến dị 。 二對治所破故變異。三念念滅故變異。法身離此三過失。 nhị đối trì sở phá cố biến dị 。tam niệm niệm diệt cố biến dị 。Pháp thân ly thử tam quá thất 。 一前後寂靜故。無果報盡變異。二無漏故。 nhất tiền hậu tịch tĩnh cố 。vô quả báo tận biến dị 。nhị vô lậu cố 。 無對治破變異。三非有為故。 vô đối trì phá biến dị 。tam phi hữu vi/vì/vị cố 。 無念念壞變異 六者覺體成就。就文為三。初標。次釋。 vô niệm niệm hoại biến dị  lục giả giác thể thành tựu 。tựu văn vi/vì/vị tam 。sơ tiêu 。thứ thích 。 後引經證。 hậu dẫn Kinh chứng 。 六者覺體成就上第五明法身。今明應身。 lục giả giác thể thành tựu thượng đệ ngũ minh Pháp thân 。kim minh ứng thân 。 亦是報身覺體。即是佛體亦名佛性。 diệc thị báo thân giác thể 。tức thị Phật thể diệc danh Phật tánh 。 以佛性顯現故名成就 如來所說下。第二解釋。 dĩ Phật tánh hiển hiện cố danh thành tựu  Như Lai sở thuyết hạ 。đệ nhị giải thích 。 如來所說一切諸法唯佛如來自證得故 如 Như Lai sở thuyết nhất thiết chư pháp duy Phật Như Lai tự chứng đắc cố  như 來外能說一切法者。唯佛自證得故。 lai ngoại năng thuyết nhất thiết pháp giả 。duy Phật tự chứng đắc cố 。 自證得者即是自證得法身也 如經下。第三引經。 tự chứng đắc giả tức thị tự chứng đắc Pháp thân dã  như Kinh hạ 。đệ tam dẫn Kinh 。 如經舍利弗唯佛如來知一切法故 七者隨 như Kinh Xá-lợi-phất duy Phật Như Lai tri nhất thiết pháp cố  thất giả tùy 順眾生意為說修行法者亦三。一標。二釋。 thuận chúng sanh ý vi/vì/vị thuyết tu hành Pháp giả diệc tam 。nhất tiêu 。nhị thích 。 三引經。 tam dẫn Kinh 。 七者隨順眾生意為說修行法成就彼法 此 thất giả tùy thuận chúng sanh ý vi/vì/vị thuyết tu hành pháp thành tựu bỉ Pháp  thử 第七即是化身。隨眾生意為說修行法者。 đệ thất tức thị hóa thân 。tùy chúng sanh ý vi/vì/vị thuyết tu hành Pháp giả 。 佛隨眾生意說法令眾生修行也。 Phật tùy chúng sanh ý thuyết Pháp lệnh chúng sanh tu hành dã 。 此七法次第者。夫欲說法要備七德。一者內窮法原。 thử thất pháp thứ đệ giả 。phu dục thuyết Pháp yếu bị thất đức 。nhất giả nội cùng Pháp nguyên 。 二外有巧辨。三者知默。四者知悟。 nhị ngoại hữu xảo biện 。tam giả tri mặc 。tứ giả tri ngộ 。 此四內外語默二雙也。所以有此二雙者。 thử tứ nội ngoại ngữ mặc nhị song dã 。sở dĩ hữu thử nhị song giả 。 要由備法身現化身故。後三即明三身也。成就彼法者。 yếu do bị Pháp thân hiện hóa thân cố 。hậu tam tức minh tam thân dã 。thành tựu bỉ Pháp giả 。 如來成就隨順眾生意為眾生說法也 何等 Như Lai thành tựu tùy thuận chúng sanh ý vi/vì/vị chúng sanh thuyết Pháp dã  hà đẳng 如是等故者。此第二解釋。 như thị đẳng cố giả 。thử đệ nhị giải thích 。 即是牒經中何等法云何法。用經以釋論也。 tức thị điệp Kinh trung hà đẳng Pháp vân hà Pháp 。dụng Kinh dĩ thích luận dã 。 何等如是等故 何等法者。牒五門之初也。 hà đẳng như thị đẳng cố  hà đẳng Pháp giả 。điệp ngũ môn chi sơ dã 。 如是等者。等取下四句也 如經下。 như thị đẳng giả 。đẳng thủ hạ tứ cú dã  như Kinh hạ 。 第三引經。 đệ tam dẫn Kinh 。 如經舍利弗唯佛如來能說一切法故 第一 như Kinh Xá-lợi-phất duy Phật Như Lai năng thuyết nhất thiết pháp cố  đệ nhất 種種法門下。自上已來第一就經廣釋七法。 chủng chủng Pháp môn hạ 。tự thượng dĩ lai đệ nhất tựu Kinh quảng thích thất pháp 。 今第二就論重釋七法。就文為二。一者釋前。 kim đệ nhị tựu luận trọng thích thất pháp 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。nhất giả thích tiền 。 第二結前釋後。釋前七章。即成七別。 đệ nhị kết/kiết tiền thích hậu 。thích tiền thất chương 。tức thành thất biệt 。 第一種種法門者。牒上第一種種成就。 đệ nhất chủng chủng Pháp môn giả 。điệp thượng đệ nhất chủng chủng thành tựu 。 第一種種法門攝取眾生故 攝取眾生者。 đệ nhất chủng chủng Pháp môn nhiếp thủ chúng sanh cố  nhiếp thủ chúng sanh giả 。 心內窮種種法門方能攝取於物也。 tâm nội cùng chủng chủng Pháp môn phương năng nhiếp thủ ư vật dã 。 第二令不散亂住故 第二令不散亂住故者。 đệ nhị lệnh bất tán loạn trụ/trú cố  đệ nhị lệnh bất tán loạn trụ/trú cố giả 。 以外具五種音聲。 dĩ ngoại cụ ngũ chủng âm thanh 。 聽佛音聲美妙心不散亂也。 thính Phật âm thanh mỹ diệu tâm bất tán loạn dã 。 第三令取故 第三令取故者。既聞法不亂。 đệ tam lệnh thủ cố  đệ tam lệnh thủ cố giả 。ký văn Pháp bất loạn 。 即令其取法也。 tức lệnh kỳ thủ Pháp dã 。 第四令得解脫故 第四令得解脫者。 đệ tứ lệnh đắc giải thoát cố  đệ tứ lệnh đắc giải thoát giả 。 以取法故便得解脫也。 dĩ thủ Pháp cố tiện đắc giải thoát dã 。 第五令彼修行成就得對治法故 第五令彼 đệ ngũ lệnh bỉ tu hành thành tựu đắc đối trì pháp cố  đệ ngũ lệnh bỉ 修行者。所以得解脫要須對治故也。 tu hành giả 。sở dĩ đắc giải thoát yếu tu đối trì cố dã 。 第六能令彼修行進趣成就故 第六能令彼 đệ lục năng lệnh bỉ tu hành tiến/tấn thú thành tựu cố  đệ lục năng lệnh bỉ 修行進趣者。前令得見道。今進趣修道。 tu hành tiến/tấn thú giả 。tiền lệnh đắc kiến đạo 。kim tiến/tấn thú tu đạo 。 第七令得修行不退失故 第七令得修行不 đệ thất lệnh đắc tu hành bất thoái thất cố  đệ thất lệnh đắc tu hành bất 退失者。 thoái thất giả 。 令得無學道也 此七種法為諸眾生自身所作善成就故者。 lệnh đắc vô học đạo dã  thử thất chủng Pháp vi/vì/vị chư chúng sanh tự thân sở tác thiện thành tựu cố giả 。 上來第一別說七法。今第二欲結前釋後。言結前者。 thượng lai đệ nhất biệt thuyết thất pháp 。kim đệ nhị dục kết/kiết tiền thích hậu 。ngôn kết/kiết tiền giả 。 論主釋七法明佛為眾生說法令眾生自行成就。 luận chủ thích thất pháp minh Phật vi/vì/vị chúng sanh thuyết Pháp lệnh chúng sanh tự hạnh/hành/hàng thành tựu 。 此七種法為諸眾生自身所作善成就故 問。 thử thất chủng Pháp vi/vì/vị chư chúng sanh tự thân sở tác thiện thành tựu cố  vấn 。 此七法云何自行成就。答。 thử thất pháp vân hà tự hạnh/hành/hàng thành tựu 。đáp 。 此七法即是地前四位及地上三位。第一令其得十信位。 thử thất pháp tức thị địa tiền tứ vị cập địa thượng tam vị 。đệ nhất lệnh kỳ đắc thập tín vị 。 故言攝取。攝取者令入十信。 cố ngôn nhiếp thủ 。nhiếp thủ giả lệnh nhập thập tín 。 第二令不散亂住即是十住亦云十解。 đệ nhị lệnh bất tán loạn trụ/trú tức thị thập trụ diệc vân thập giải 。 第三令取即修十行故稱修為取。第四令得解脫。 đệ tam lệnh thủ tức tu thập hành cố xưng tu vi/vì/vị thủ 。đệ tứ lệnh đắc giải thoát 。 解行淳熟必得解脫即十回向。 giải hạnh/hành/hàng thuần thục tất đắc giải thoát tức thập hồi hướng 。 第五登初地正是斷煩惱證得法身。故云得對治故。 đệ ngũ đăng sơ địa chánh thị đoạn phiền não chứng đắc Pháp thân 。cố vân đắc đối trì cố 。 第六即是二地已上修道。故云進趣。第七令得修行不退失者。 đệ lục tức thị nhị địa dĩ thượng tu đạo 。cố vân tiến/tấn thú 。đệ thất lệnh đắc tu hành bất thoái thất giả 。 從八地已上勉於三退。乃至佛地稱無學道。 tùng bát địa dĩ thượng miễn ư tam thoái 。nãi chí Phật địa xưng vô học đạo 。 是故名為自行成就 又與教化令其成就者。 thị cố danh vi tự hạnh/hành/hàng thành tựu  hựu dữ giáo hóa lệnh kỳ thành tựu giả 。 自上已來明佛說法令眾生自行成就。 tự thượng dĩ lai minh Phật thuyết Pháp lệnh chúng sanh tự hạnh/hành/hàng thành tựu 。 今第二釋經。明佛說法令眾生化他成就。 kim đệ nhị thích Kinh 。minh Phật thuyết Pháp lệnh chúng sanh hóa tha thành tựu 。 若接次相生。 nhược/nhã tiếp thứ tướng sanh 。 即釋廣經中第七隨順眾生意修行成就。謂何等法云何法之言也。問。 tức thích quảng Kinh trung đệ thất tùy thuận chúng sanh ý tu hành thành tựu 。vị hà đẳng Pháp vân hà Pháp chi ngôn dã 。vấn 。 何以得知前令其眾生自行成。後令眾生化他行成。答。 hà dĩ đắc tri tiền lệnh kỳ chúng sanh tự hạnh/hành/hàng thành 。hậu lệnh chúng sanh hóa tha hạnh/hành/hàng thành 。đáp 。 論中佛及論主兩重釋七法竟總噵。 luận trung Phật cập luận chủ lượng (lưỡng) trọng thích thất pháp cánh tổng 噵。 此七法為諸眾生自身所作善成熟。 thử thất pháp vi/vì/vị chư chúng sanh tự thân sở tác thiện thành thục 。 故知前是自行成也。次即云。又與教化令得成就。 cố tri tiền thị tự hạnh/hành/hàng thành dã 。thứ tức vân 。hựu dữ giáo hóa lệnh đắc thành tựu 。 故知是教化他行也。就文為二。一總明化他。 cố tri thị giáo hóa tha hạnh/hành/hàng dã 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。nhất tổng minh hóa tha 。 二別細約五法以明化他。就初又二。初牒與化他章門。 nhị biệt tế ước ngũ pháp dĩ minh hóa tha 。tựu sơ hựu nhị 。sơ điệp dữ hóa tha chương môn 。 故言又與教化令得成就也。 cố ngôn hựu dữ giáo hóa lệnh đắc thành tựu dã 。 又與教化令得成就者 與此二種法已下。 hựu dữ giáo hóa lệnh đắc thành tựu giả  dữ thử nhị chủng Pháp dĩ hạ 。 第二釋化他章門。就文為四。一總標二法。 đệ nhị thích hóa tha chương môn 。tựu văn vi/vì/vị tứ 。nhất tổng tiêu nhị Pháp 。 二別明二法。三明二法相貌。四明二法次第。 nhị biệt minh nhị Pháp 。tam minh nhị Pháp tướng mạo 。tứ minh nhị Pháp thứ đệ 。 與二種法令彼成就者。第一文。 dữ nhị chủng Pháp lệnh bỉ thành tựu giả 。đệ nhất văn 。 與二種法令彼成就 何等為二。 dữ nhị chủng Pháp lệnh bỉ thành tựu  hà đẳng vi/vì/vị nhị 。 第二釋出二法。 đệ nhị thích xuất nhị Pháp 。 何等為二一與證法二與說法一與證法令成 hà đẳng vi/vì/vị nhị nhất dữ chứng Pháp nhị dữ thuyết Pháp nhất dữ chứng Pháp lệnh thành 就者謂依證法而授與故二與說法令成就者 tựu giả vị y chứng Pháp nhi thụ dữ cố nhị dữ thuyết Pháp lệnh thành tựu giả 謂依說法而說與故 佛令眾生為他說法時。 vị y thuyết Pháp nhi thuyết dữ cố  Phật lệnh chúng sanh vi/vì/vị tha thuyết Pháp thời 。 若宜依證法而說者。可授之以證法。 nhược/nhã nghi y chứng Pháp nhi thuyết giả 。khả thọ/thụ chi dĩ chứng Pháp 。 教法亦爾 此二種法如向前說者。 giáo pháp diệc nhĩ  thử nhị chủng Pháp như hướng tiền thuyết giả 。 第三出二法相貌。 đệ tam xuất nhị Pháp tướng mạo 。 此二種法如向前說 前第一佛經明七種。 thử nhị chủng Pháp như hướng tiền thuyết  tiền đệ nhất Phật Kinh minh thất chủng 。 佛內自證七法然後為物說法。 Phật nội tự chứng thất pháp nhiên hậu vi/vì/vị vật thuyết Pháp 。 此即是為物說證法。論主後明七種法。 thử tức thị vi/vì/vị vật thuyết chứng Pháp 。luận chủ hậu minh thất chủng Pháp 。 若望佛經令眾生成就如此七法也。 nhược/nhã vọng Phật Kinh lệnh chúng sanh thành tựu như thử thất pháp dã 。 即是為物說教法也 依此二種法有何次第者。第四明二法次第。 tức thị vi/vì/vị vật thuyết giáo pháp dã  y thử nhị chủng pháp hữu hà thứ đệ giả 。đệ tứ minh nhị Pháp thứ đệ 。 就文有二。初即是問。二法次第。 tựu văn hữu nhị 。sơ tức thị vấn 。nhị Pháp thứ đệ 。 依此二種法有何次第而得修行 二法有何 y thử nhị chủng pháp hữu hà thứ đệ nhi đắc tu hành  nhị pháp hữu hà 次第得修行 即彼前文句再說應知者。 thứ đệ đắc tu hành  tức bỉ tiền văn cú tái thuyết ứng tri giả 。 第二解釋。 đệ nhị giải thích 。 即彼前文句再說應知 若依修行次第前依 tức bỉ tiền văn cú tái thuyết ứng tri  nhược/nhã y tu hành thứ đệ tiền y 論主七法明自行成就。 luận chủ thất pháp minh tự hạnh/hành/hàng thành tựu 。 然後依佛七法而得化他。故云再說應知也。 nhiên hậu y Phật thất pháp nhi đắc hóa tha 。cố vân tái thuyết ứng tri dã 。 若依佛次第前明七法成就。後始得化他。 nhược/nhã y Phật thứ đệ tiền minh thất pháp thành tựu 。hậu thủy đắc hóa tha 。 如論主七法 又依證法有五種下。上來第一總明化他竟。 như luận chủ thất pháp  hựu y chứng pháp hữu ngũ chủng hạ 。thượng lai đệ nhất tổng minh hóa tha cánh 。 今第二別約五法以明化他。就文二。 kim đệ nhị biệt ước ngũ pháp dĩ minh hóa tha 。tựu văn nhị 。 一約證法以釋五法。二約教法以釋五法。就初又二。 nhất ước chứng Pháp dĩ thích ngũ pháp 。nhị ước giáo Pháp dĩ thích ngũ pháp 。tựu sơ hựu nhị 。 一標列五法。二釋五法。初標證法有五種。 nhất tiêu liệt ngũ pháp 。nhị thích ngũ pháp 。sơ tiêu chứng pháp hữu ngũ chủng 。 又依證法有五種 以內心解達五法故。 hựu y chứng pháp hữu ngũ chủng  dĩ nội tâm giải đạt ngũ pháp cố 。 名為證 從一者已下。次列五法。 danh vi chứng  tùng nhất giả dĩ hạ 。thứ liệt ngũ pháp 。 一者何等法二者云何法三者何似法四者何 nhất giả hà đẳng Pháp nhị giả vân hà Pháp tam giả hà tự pháp tứ giả hà 相法五者何體法故 羅什經有十法。 tướng Pháp ngũ giả hà thể pháp cố  La thập Kinh hữu thập pháp 。 今明五法。或可梵本廣略不同。難可詳會。 kim minh ngũ pháp 。hoặc khả phạm bản quảng lược bất đồng 。nạn/nan khả tường hội 。 亦可以此五而攝彼十。可自推度。問。 diệc khả dĩ thử ngũ nhi nhiếp bỉ thập 。khả tự thôi độ 。vấn 。 何故但明五法。答。夫欲化他必須識法。 hà cố đãn minh ngũ pháp 。đáp 。phu dục hóa tha tất tu thức Pháp 。 此五法攝一切法盡故。若證法若教法悉在此五法中。 thử ngũ pháp nhiếp nhất thiết pháp tận cố 。nhược/nhã chứng Pháp nhược/nhã giáo pháp tất tại thử ngũ pháp trung 。 是以化他須明五法 何等法者。第二解釋。 thị dĩ hóa tha tu minh ngũ pháp  hà đẳng Pháp giả 。đệ nhị giải thích 。 凡作三周釋之。初周約三乘一乘。 phàm tác tam châu thích chi 。sơ châu ước tam thừa nhất thừa 。 又釋約法就人以釋五法。 hựu thích ước pháp tựu nhân dĩ thích ngũ pháp 。 何等法者謂聲聞法辟支佛法佛法故云何法 hà đẳng Pháp giả vị thanh văn Pháp Bích Chi Phật Pháp Phật Pháp cố vân hà Pháp 者謂起種種諸事說故何似法者依三種門得 giả vị khởi chủng chủng chư sự thuyết cố hà tự pháp giả y tam chủng môn đắc 清淨故何相法者謂三種義一相法故何體法 thanh tịnh cố hà tướng Pháp giả vị tam chủng nghĩa nhất tướng Pháp cố hà thể pháp 者無二體故無二體者謂無量乘唯一佛乘無 giả vô nhị thể cố vô nhị thể giả vị vô lượng thừa duy nhất Phật thừa vô 二三故 何等法者。問。法名謂三乘法者。 nhị tam cố  hà đẳng Pháp giả 。vấn 。Pháp danh vị tam thừa Pháp giả 。 佛但證一乘。云何言證法有三乘。答。 Phật đãn chứng nhất thừa 。vân hà ngôn chứng pháp hữu tam thừa 。đáp 。 佛內照達三乘。故名證三乘也。 Phật nội chiếu đạt tam thừa 。cố danh chứng tam thừa dã 。 又從此三乘令眾生證。故名證法也。云何法者。 hựu tòng thử tam thừa lệnh chúng sanh chứng 。cố danh chứng Pháp dã 。vân hà Pháp giả 。 責諸法所因起。此三乘法名因何而起。 trách chư Pháp sở nhân khởi 。thử tam thừa Pháp danh nhân hà nhi khởi 。 因三乘種種教起故也。云何法者謂起種種諸事說故者。 nhân tam thừa chủng chủng giáo khởi cố dã 。vân hà Pháp giả vị khởi chủng chủng chư sự thuyết cố giả 。 或法或譬。隨時隨人說三乘法。何似法者。 hoặc Pháp hoặc thí 。tùy thời tùy nhân thuyết tam thừa Pháp 。hà tự pháp giả 。 責法譬類。攝論有二釋。一以理法為似。 trách pháp thí loại 。nhiếp luận hữu nhị thích 。nhất dĩ lý Pháp vi/vì/vị tự 。 以理似門故。二得果為似法。以果似因故。 dĩ lý tự môn cố 。nhị đắc quả vi/vì/vị tự pháp 。dĩ quả tự nhân cố 。 又果與文理相似。今宜用果為似法。前二句說三乘法。 hựu quả dữ văn lý tương tự 。kim nghi dụng quả vi/vì/vị tự pháp 。tiền nhị cú thuyết tam thừa Pháp 。 今得三乘果。是故文云依三種門得清淨故。 kim đắc tam thừa quả 。thị cố văn vân y tam chủng môn đắc thanh tịnh cố 。 何相法者。責法外相。上來三句明三乘法。 hà tướng Pháp giả 。trách Pháp ngoại tướng 。thượng lai tam cú minh tam thừa Pháp 。 此下兩句明一乘法。說三乘教令歸一乘。 thử hạ lượng (lưỡng) cú minh nhất thừa pháp 。thuyết tam thừa giáo lệnh quy nhất thừa 。 一乘即是一相。何體法者。責法內體宜。 nhất thừa tức thị nhất tướng 。hà thể pháp giả 。trách Pháp nội thể nghi 。 取一佛乘為體。無二三者。緣覺為二。 thủ nhất Phật thừa vi/vì/vị thể 。vô nhị tam giả 。duyên giác vi/vì/vị nhị 。 聲聞第三也 復有義下。第二周釋五法。 Thanh văn đệ tam dã  phục hưũ nghĩa hạ 。đệ nhị châu thích ngũ pháp 。 前就三乘一乘以釋五法。今通就一切法釋。 tiền tựu tam thừa nhất thừa dĩ thích ngũ pháp 。kim thông tựu nhất thiết pháp thích 。 亦得一一門攝一切法。又釋約理就事釋。 diệc đắc nhất nhất môn nhiếp nhất thiết pháp 。hựu thích ước lý tựu sự thích 。 復有義何等法者謂有為法無為法等云何法 phục hưũ nghĩa hà đẳng Pháp giả vị hữu vi Pháp vô vi/vì/vị Pháp đẳng vân hà Pháp 者謂因緣法非因緣法等何似法者謂常法無 giả vị nhân duyên pháp phi nhân duyên pháp đẳng hà tự pháp giả vị thường Pháp vô 常法等何相法者謂生等三相法不生等三相 thường Pháp đẳng hà tướng Pháp giả vị sanh đẳng tam tướng Pháp bất sanh đẳng tam tướng 法何體法者謂五陰體非五陰體故 初有為 Pháp hà thể pháp giả vị ngũ uẩn thể phi ngũ uẩn thể cố  sơ hữu vi 無為法門。即三有為三無為攝一切法盡。 vô vi/vì/vị Pháp môn 。tức tam hữu vi/vì/vị tam vô vi/vì/vị nhiếp nhất thiết pháp tận 。 第二責法所因起。因緣非因緣亦攝一切法。 đệ nhị trách Pháp sở nhân khởi 。nhân duyên phi nhân duyên diệc nhiếp nhất thiết pháp 。 有為法從因緣生。無為法不從因緣生。 hữu vi Pháp tùng nhân duyên sanh 。vô vi/vì/vị Pháp bất tùng nhân duyên sanh 。 何似法責其譬類。謂常無常法亦攝一切法盡。問。 hà tự pháp trách kỳ thí loại 。vị thường vô thường Pháp diệc nhiếp nhất thiết pháp tận 。vấn 。 常無常與有為無為何異。答。 thường vô thường dữ hữu vi vô vi/vì/vị hà dị 。đáp 。 若取攝法論名義異體更無異。 nhược/nhã thủ nhiếp Pháp luận danh nghĩa dị thể cánh vô dị 。 若取異者有為無為即三有為三無為。今常無常者謂法身常應化無常。 nhược/nhã thủ dị giả hữu vi vô vi/vì/vị tức tam hữu vi/vì/vị tam vô vi/vì/vị 。kim thường vô thường giả vị Pháp thân thường ưng hóa vô thường 。 至後當釋。問。常無常云何名似法。答。 chí hậu đương thích 。vấn 。thường vô thường vân hà danh tự pháp 。đáp 。 證得無常果故言相似。亦得無常理與文相似。 chứng đắc vô thường quả cố ngôn tương tự 。diệc đắc vô thường lý dữ văn tương tự 。 何法相者責法相。有為法有生住滅三相。 hà Pháp tướng giả trách Pháp tướng 。hữu vi pháp hữu sanh trụ diệt tam tướng 。 無為法無生無住無滅無三相。此二亦攝一切法。 vô vi/vì/vị Pháp vô sanh vô trụ vô diệt vô tam tướng 。thử nhị diệc nhiếp nhất thiết pháp 。 問。 vấn 。 生等三相不生等三相與常無常為無為復何異。答。約相不同。所以異耳。體更無異。 sanh đẳng tam tướng bất sanh đẳng tam tướng dữ thường vô thường vi/vì/vị vô vi/vì/vị phục hà dị 。đáp 。ước tướng bất đồng 。sở dĩ dị nhĩ 。thể cánh vô dị 。 何體法者責法體。五陰是為體。 hà thể pháp giả trách pháp thể 。ngũ uẩn thị vi/vì/vị thể 。 非五陰是無為體。約五陰體非五陰體不同。 phi ngũ uẩn thị vô vi/vì/vị thể 。ước ngũ uẩn thể phi ngũ uẩn thể bất đồng 。 此二亦攝一切法盡。又一切法要具五義。 thử nhị diệc nhiếp nhất thiết pháp tận 。hựu nhất thiết pháp yếu cụ ngũ nghĩa 。 謂為無為乃至陰非陰也。如智論云。 vị vi/vì/vị vô vi/vì/vị nãi chí uẩn phi uẩn dã 。như Trí luận vân 。 一切法要具九義 又何似法者。第三周釋。 nhất thiết pháp yếu cụ cửu nghĩa  hựu hà tự pháp giả 。đệ tam châu thích 。 但重釋三法不解前二。 đãn trọng thích tam Pháp bất giải tiền nhị 。 又何似法者謂無常法有為法因緣法又何相 hựu hà tự pháp giả vị vô thường pháp hữu vi/vì/vị Pháp nhân duyên pháp hựu hà tướng 法者謂可見等法又何體法者謂五陰能取所 Pháp giả vị khả kiến đẳng Pháp hựu hà thể pháp giả vị ngũ uẩn năng thủ sở 取以五陰是苦集體故又五陰者是道諦體故 thủ dĩ ngũ uẩn thị khổ tập thể cố hựu ngũ uẩn giả thị đạo đế thể cố  何似法中。  hà tự pháp trung 。 取無常有為因緣此等法舉類相似。何相法取可見可聞六塵相。 thủ vô thường hữu vi nhân duyên thử đẳng Pháp cử loại tương tự 。hà tướng Pháp thủ khả kiến khả văn lục trần tướng 。 何體法者有漏五陰為苦集體。 hà thể pháp giả hữu lậu ngũ uẩn vi/vì/vị khổ tập thể 。 無漏五陰為道諦體 復有異義下。 vô lậu ngũ uẩn vi/vì/vị đạo đế thể  phục hưũ dị nghĩa hạ 。 自上已來三周明應與證法授與證法竟。此第二周明應授說法者授與說法。 tự thượng dĩ lai tam châu minh ưng dữ chứng Pháp thụ dữ chứng Pháp cánh 。thử đệ nhị châu minh ưng thọ/thụ thuyết pháp giả thụ dữ thuyết Pháp 。 復有異義依說法說何等法者謂名句字身 phục hưũ dị nghĩa y thuyết Pháp thuyết hà đẳng Pháp giả vị danh cú tự thân 等故云何法者謂依如來所說法故何似法 đẳng cố vân hà Pháp giả vị y Như Lai sở thuyết pháp cố hà tự pháp 者謂能教化可化眾生故何相法者依音聲取 giả vị năng giáo hóa khả hóa chúng sanh cố hà tướng Pháp giả y âm thanh thủ 故以依音聲取彼法故何體法者謂假名體法 cố dĩ y âm thanh thủ bỉ Pháp cố hà thể pháp giả vị giả danh thể pháp 相義故 異上證法。故云復有異義也。 tướng nghĩa cố  dị thượng chứng Pháp 。cố vân phục hưũ dị nghĩa dã 。 夫說法要具五種。一者有名字句身。 phu thuyết Pháp yếu cụ ngũ chủng 。nhất giả hữu danh tự cú thân 。 二依佛所說所因。三依可化眾責其譬類。 nhị y Phật sở thuyết sở nhân 。tam y khả hóa chúng trách kỳ thí loại 。 可化眾生而化之。不可化者即不化之。四責相。 khả hóa chúng sanh nhi hóa chi 。bất khả hóa giả tức bất hóa chi 。tứ trách tướng 。 依音聲取所說之法。五所說法但有假名責體。問。 y âm thanh thủ sở thuyết chi Pháp 。ngũ sở thuyết pháp đãn hữu giả danh trách thể 。vấn 。 依論此偈云何頌上二種功德。答。 y luận thử kệ vân hà tụng thượng nhị chủng công đức 。đáp 。 初三偈頌上妙法功德。餘竝頌法師功德。 sơ tam kệ tụng thượng diệu Pháp công đức 。dư tịnh tụng Pháp sư công đức 。 上妙法功德中有二。初二偈明證甚深。次一偈明阿含甚深。 thượng diệu Pháp công đức trung hữu nhị 。sơ nhị kệ minh chứng thậm thâm 。thứ nhất kệ minh A Hàm thậm thâm 。 初證甚深中。論主直開五義。今文分之為兩。 sơ chứng thậm thâm trung 。luận chủ trực khai ngũ nghĩa 。kim văn phần chi vi/vì/vị lượng (lưỡng) 。 初一偈總明甚深。後一偈別明功德甚深。 sơ nhất kệ tổng minh thậm thâm 。hậu nhất kệ biệt minh công đức thậm thâm 。 亦初偈是能證之人甚深。 diệc sơ kệ thị năng chứng chi nhân thậm thâm 。 次偈明所證之法甚深。長行中但明智慧一德甚深。 thứ kệ minh sở chứng chi Pháp thậm thâm 。trường hàng trung đãn minh trí tuệ nhất đức thậm thâm 。 偈中明一切功德甚深。次一偈頌阿含甚深者。 kệ trung minh nhất thiết công đức thậm thâm 。thứ nhất kệ tụng A Hàm thậm thâm giả 。 上阿含甚深有八種。今但頌始終四種。 thượng A Hàm thậm thâm hữu bát chủng 。kim đãn tụng thủy chung tứ chủng 。 初句頌第一受持讀誦甚深。次句頌第二修行甚深。 sơ cú tụng đệ nhất thọ trì đọc tụng thậm thâm 。thứ cú tụng đệ nhị tu hành thậm thâm 。 次句頌快妙事甚深。次句頌第八不共甚深。 thứ cú tụng khoái diệu sự thậm thâm 。thứ cú tụng đệ bát bất cộng thậm thâm 。 於無量億劫行此諸道已下。頌法師功德。 ư vô lượng ức kiếp hạnh/hành/hàng thử chư đạo dĩ hạ 。tụng Pháp sư công đức 。 上法師功德有二。初略。次廣。今偈總攝為二。 thượng Pháp sư công đức hữu nhị 。sơ lược 。thứ quảng 。kim kệ tổng nhiếp vi/vì/vị nhị 。 第一偈歎如來自德功德。即令眾生自行成就。 đệ nhất kệ thán Như Lai tự đức công đức 。tức lệnh chúng sanh tự hạnh/hành/hàng thành tựu 。 第二偈已去頌上令眾生化他行成就。 đệ nhị kệ dĩ khứ tụng thượng lệnh chúng sanh hóa tha hạnh/hành/hàng thành tựu 。 頌上吾從成佛已來究竟盡諸法實相文。 tụng thượng ngô tùng thành Phật dĩ lai cứu cánh tận chư pháp thật tướng văn 。 從如是大果報已去。頌上化他功德。就文為二。 tùng như thị Đại quả báo dĩ khứ 。tụng thượng hóa tha công đức 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。 初雙標二章門。次雙釋二章門。 sơ song tiêu nhị chương môn 。thứ song thích nhị chương môn 。 雙標者初標佛佛解章門。次標眾生不解章門。 song tiêu giả sơ tiêu Phật Phật giải chương môn 。thứ tiêu chúng sanh bất giải chương môn 。 標佛解章門明佛能自解。 tiêu Phật giải chương môn minh Phật năng tự giải 。 次標眾生不解須化眾生令眾生得解。從假使滿世間者。釋二章門。 thứ tiêu chúng sanh bất giải tu hóa chúng sanh lệnh chúng sanh đắc giải 。tùng giả sử mãn thế gian giả 。thích nhị chương môn 。 初釋眾生不解章門。從又告舍利弗下。釋唯佛解章門。 sơ thích chúng sanh bất giải chương môn 。tùng hựu cáo Xá-lợi-phất hạ 。thích duy Phật giải chương môn 。 方便品經必須依論講之。偈亦須望論意。 Phương Tiện Phẩm Kinh tất tu y luận giảng chi 。kệ diệc tu vọng luận ý 。 頌長行餘文句必不須可知 自此已下依三種 tụng trường hàng dư văn cú tất bất tu khả tri  tự thử dĩ hạ y tam chủng 義示現者。 nghĩa thị hiện giả 。 自上來釋方便品妙法功德法師功德二章義竟。今第三釋大眾三義。 tự thượng lai thích Phương Tiện Phẩm diệu pháp công đức Pháp sư công đức nhị chương nghĩa cánh 。kim đệ tam thích Đại chúng tam nghĩa 。 即是釋三請中。初請經文。就文為二。初標三義。 tức thị thích tam thỉnh trung 。sơ thỉnh Kinh văn 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。sơ tiêu tam nghĩa 。 第二別釋三義。初又三。第一總標三義。 đệ nhị biệt thích tam nghĩa 。sơ hựu tam 。đệ nhất tổng tiêu tam nghĩa 。 自此已下次依三種義 一者已下。 tự thử dĩ hạ thứ y tam chủng nghĩa  nhất giả dĩ hạ 。 第二別列三義。 đệ nhị biệt liệt tam nghĩa 。 一者決定義二者疑義三者依何事疑義 nhất giả quyết định nghĩa nhị giả nghi nghĩa tam giả y hà sự nghi nghĩa  即應當善知者。第三勸知三義。  tức ứng đương thiện tri giả 。đệ tam khuyến tri tam nghĩa 。 應當善知 決定義者。第二別釋三義。 ứng đương thiện tri  quyết định nghĩa giả 。đệ nhị biệt thích tam nghĩa 。 即成三。一一中有二。前以義釋。引經示釋處。 tức thành tam 。nhất nhất trung hữu nhị 。tiền dĩ nghĩa thích 。dẫn Kinh thị thích xứ/xử 。 決定義者有聲聞方便證得深法作決定心 quyết định nghĩa giả hữu Thanh văn phương tiện chứng đắc thâm pháp tác quyết định tâm 於聲聞道中得方便涅槃證故知是二種證 ư Thanh văn đạo trung đắc phương tiện Niết-Bàn chứng cố tri thị nhị chủng chứng 法示現有為無為法故 有聲聞方便證得深 Pháp thị hiện hữu vi vô vi/vì/vị Pháp cố  hữu Thanh văn phương tiện chứng đắc thâm 法作決定心。此言方便者。 Pháp tác quyết định tâm 。thử ngôn phương tiện giả 。 蓋是聲聞中修涅槃處方便非權巧方便也。 cái thị Thanh văn trung tu Niết-Bàn xứ/xử phương tiện phi quyền xảo phương tiện dã 。 於聲聞道中得方便涅槃證故者。此方便是權方便也。 ư Thanh văn đạo trung đắc phương tiện Niết-Bàn chứng cố giả 。thử phương tiện thị quyền phương tiện dã 。 實無聲聞涅槃。方便說有聲聞涅槃。 thật vô Thanh văn Niết-Bàn 。phương tiện thuyết hữu Thanh văn Niết-Bàn 。 而彼謂是究竟。故名決定。如是二種證法示現者。 nhi bỉ vị thị cứu cánh 。cố danh quyết định 。như thị nhị chủng chứng Pháp thị hiện giả 。 此出聲聞所證法也。有為無為法故者。 thử xuất Thanh văn sở chứng pháp dã 。hữu vi vô vi/vì/vị Pháp cố giả 。 即是有為無為二種功德。證得此二種功德謂為究竟。 tức thị hữu vi vô vi/vì/vị nhị chủng công đức 。chứng đắc thử nhị chủng công đức vị vi/vì/vị cứu cánh 。 二種涅槃是無為功德。 nhị chủng Niết Bàn thị vô vi/vì/vị công đức 。 住有餘涅槃時無漏戒定慧等。是有為功德 如經下。 trụ/trú hữu dư Niết Bàn thời vô lậu giới định tuệ đẳng 。thị hữu vi công đức  như Kinh hạ 。 第二引經示釋處。 đệ nhị dẫn Kinh thị thích xứ/xử 。 如經爾時大眾中有諸聲聞漏盡阿羅漢乃至 như Kinh nhĩ thời Đại chúng trung hữu chư Thanh văn lậu tận A-la-hán nãi chí 亦得此法門到涅槃故 亦得此法謂上有 diệc đắc thử pháp môn đáo Niết-Bàn cố  diệc đắc thử pháp vị thượng hữu 為。 vi/vì/vị 。 到於涅槃謂上無為也 疑義者釋第二章門亦二。前釋。次舉經示處。 đáo ư Niết-Bàn vị thượng vô vi/vì/vị dã  nghi nghĩa giả thích đệ nhị chương môn diệc nhị 。tiền thích 。thứ cử Kinh thị xứ/xử 。 疑義者謂聲聞辟支佛等有不能知故是故 nghi nghĩa giả vị Thanh văn Bích Chi Phật đẳng hữu bất năng trai cố thị cố 生疑 言二乘不知者。 sanh nghi  ngôn nhị thừa bất tri giả 。 不知二乘是方便一乘是真實。是故生疑 如經下。第二示釋處。 bất tri nhị thừa thị phương tiện nhất thừa thị chân thật 。thị cố sanh nghi  như Kinh hạ 。đệ nhị thị thích xứ/xử 。 如經而今不知是義所趣故 依何事疑者。 như Kinh nhi kim bất tri thị nghĩa sở thú cố  y hà sự nghi giả 。 釋第三亦二。前釋。次引經。就文有二。 thích đệ tam diệc nhị 。tiền thích 。thứ dẫn Kinh 。tựu văn hữu nhị 。 初依昔教生疑。二依今教生疑。 sơ y tích giáo sanh nghi 。nhị y kim giáo sanh nghi 。 依何事義疑者聞如來說聲聞解脫與我解脫 y hà sự nghĩa nghi giả văn Như Lai thuyết Thanh văn giải thoát dữ ngã giải thoát 不異是故生疑 明三乘解脫不異。 bất dị thị cố sanh nghi  minh tam thừa giải thoát bất dị 。 聞昔不異是故生疑 謂生疑者下。 văn tích bất dị thị cố sanh nghi  vị sanh nghi giả hạ 。 第二聞今教生疑。 đệ nhị văn kim giáo sanh nghi 。 謂生疑者生因中疑此事云何云何如來數數 vị sanh nghi giả sanh nhân trung nghi thử sự vân hà vân hà Như Lai sát sát 說於甚深境界前說甚深後說甚深不同聲聞 thuyết ư thậm thâm cảnh giới tiền thuyết thậm thâm hậu thuyết thậm thâm bất đồng Thanh văn 如是等是故生疑 今教明佛解脫與二乘解 như thị đẳng thị cố sanh nghi  kim giáo minh Phật giải thoát dữ nhị thừa giải 脫異。正以今疑昔。 thoát dị 。chánh dĩ kim nghi tích 。 今說若異昔云不應言不異。昔說若不異今不應言異也。 kim thuyết nhược/nhã dị tích vân bất ưng ngôn bất dị 。tích thuyết nhược/nhã bất dị kim bất ưng ngôn dị dã 。 而言生因中疑者。教是理因。 nhi ngôn sanh nhân trung nghi giả 。giáo thị lý nhân 。 於教生疑言因中疑也。 ư giáo sanh nghi ngôn nhân trung nghi dã 。 雖是今昔互疑而正執昔疑於今教 如經下。第二示釋處。 tuy thị kim tích hỗ nghi nhi chánh chấp tích nghi ư kim giáo  như Kinh hạ 。đệ nhị thị thích xứ/xử 。 如經爾時舍利弗知四眾心疑乃至而說偈言 như Kinh nhĩ thời Xá-lợi-phất tri Tứ Chúng tâm nghi nãi chí nhi thuyết kệ ngôn 故 自此已下。方便品中第四明如來四義。 cố  tự thử dĩ hạ 。Phương Tiện Phẩm trung đệ tứ minh Như Lai tứ nghĩa 。 即是釋第一止請已去竟十方世界尚無二乘 tức thị thích đệ nhất chỉ thỉnh dĩ khứ cánh thập phương thế giới thượng vô nhị thừa 何況有三也。就文為二。一者總標四事勸知。 hà huống hữu tam dã 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。nhất giả tổng tiêu tứ sự khuyến tri 。 第二別釋四事。初又三句。一總標。 đệ nhị biệt thích tứ sự 。sơ hựu tam cú 。nhất tổng tiêu 。 自此以下示現依四種事說 二列。 tự thử dĩ hạ thị hiện y tứ chủng sự thuyết  nhị liệt 。 一者決定心二者因受記三者取授記四者與 nhất giả quyết định tâm nhị giả nhân thọ kí tam giả thủ thọ kí tứ giả dữ 受記 三勸知。 thọ kí  tam khuyến tri 。 應知 云何決定心下。第二釋四事。即四別。 ứng tri  vân hà quyết định tâm hạ 。đệ nhị thích tứ sự 。tức tứ biệt 。 就初文二。第一前釋佛決定心。 tựu sơ văn nhị 。đệ nhất tiền thích Phật quyết định tâm 。 第二釋五種驚怖。初有三句。一者標決定心。已生驚怖者。 đệ nhị thích ngũ chủng kinh phố 。sơ hữu tam cú 。nhất giả tiêu quyết định tâm 。dĩ sanh kinh phố giả 。 第二釋決定心。是故如來有決定心者。 đệ nhị thích quyết định tâm 。thị cố Như Lai hữu quyết định tâm giả 。 第三結決定心。 đệ tam kết quyết định tâm 。 云何決定心 決定心者。 vân hà quyết định tâm  quyết định tâm giả 。 佛意決定斷其驚怖。令得利益名決定心。 Phật ý quyết định đoạn kỳ kinh phố 。lệnh đắc lợi ích danh quyết định tâm 。 已生驚怖者令斷驚怖以為利益二種人故 dĩ sanh kinh phố giả lệnh đoạn kinh phố dĩ vi/vì/vị lợi ích nhị chủng nhân cố  又言二種人者。聲聞有四。一決定。  hựu ngôn nhị chủng nhân giả 。Thanh văn hữu tứ 。nhất quyết định 。 二退菩提心。三變化。四增上慢。 nhị thoái Bồ-đề tâm 。tam biến hóa 。tứ tăng thượng mạn 。 今二種者是退心并變化二人得益故。而言二種人者。 kim nhị chủng giả thị thoái tâm tinh biến hóa nhị nhân đắc ích cố 。nhi ngôn nhị chủng nhân giả 。 即是二乘人也。又言二種人。一者有驚怖。 tức thị nhị thừa nhân dã 。hựu ngôn nhị chủng nhân 。nhất giả hữu kinh phố 。 二者無利益則是有或與無解名為二人。問。 nhị giả vô lợi ích tức thị hữu hoặc dữ vô giải danh vi nhị nhân 。vấn 。 此決定心釋何處經文。答。釋佛止請意。 thử quyết định tâm thích hà xứ/xử Kinh văn 。đáp 。thích Phật chỉ thỉnh ý 。 而未釋止請文也。所以止請者。欲決定利益眾生也。 nhi vị thích chỉ thỉnh văn dã 。sở dĩ chỉ thỉnh giả 。dục quyết định lợi ích chúng sanh dã 。 是故如來有決定心 此驚怖有五種應知者。 thị cố Như Lai hữu quyết định tâm  thử kinh phố hữu ngũ chủng ứng tri giả 。 第二釋五種驚怖。即是所為之人。 đệ nhị thích ngũ chủng kinh phố 。tức thị sở vi/vì/vị chi nhân 。 初總標五種。 sơ tổng tiêu ngũ chủng 。 此驚怖有五種應知 次別釋五種。 thử kinh phố hữu ngũ chủng ứng tri  thứ biệt thích ngũ chủng 。 即成五別。損驚怖者。執小謗大。故言損也。 tức thành ngũ biệt 。tổn kinh phố giả 。chấp tiểu báng Đại 。cố ngôn tổn dã 。 初列二章門。次釋二門。 sơ liệt nhị chương môn 。thứ thích nhị môn 。 一者損驚怖謂小乘眾生如所聞聲取以為實 nhất giả tổn kinh phố vị Tiểu thừa chúng sanh như sở văn thanh thủ dĩ vi/vì/vị thật 謗無大乘 言二門者。 báng vô Đại-Thừa  ngôn nhị môn giả 。 一執小謗大者不言大乘全無。 nhất chấp tiểu báng Đại giả bất ngôn Đại-Thừa toàn vô 。 只噵大乘是菩薩境界非我二乘所學道。言謗無大乘下。 chỉ 噵Đại-Thừa thị Bồ Tát cảnh giới phi ngã nhị thừa sở học đạo 。ngôn báng vô Đại-Thừa hạ 。 第二謗大 而作是言下。釋二章門。 đệ nhị báng Đại  nhi tác thị ngôn hạ 。thích nhị chương môn 。 而作是言如來說言阿羅漢果究竟涅槃我畢 nhi tác thị ngôn Như Lai thuyết ngôn A-la-hán quả cứu cánh Niết Bàn ngã tất 竟取如是涅槃是故羅漢不入涅槃如是驚怖 cánh thủ như thị Niết-Bàn thị cố La-hán bất nhập Niết Bàn như thị kinh phố 故 前釋取小。是故阿羅漢不入涅槃者。 cố  tiền thích thủ tiểu 。thị cố A-la-hán bất nhập Niết Bàn giả 。 此釋謗大。 thử thích báng Đại 。 以大乘不說阿羅漢入於涅槃 二者多事驚怖。 dĩ Đại-Thừa bất thuyết A-la-hán nhập ư Niết-Bàn  nhị giả đa sự kinh phố 。 二者多事驚怖謂大乘眾生生如是心我於無 nhị giả đa sự kinh phố vị Đại-Thừa chúng sanh sanh như thị tâm ngã ư vô 量無邊劫中行菩薩行久受勤苦以是念故生 lượng vô biên kiếp trung hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh cửu thọ/thụ cần khổ dĩ thị niệm cố sanh 驚怖心起取異乘心故如是驚怖 謂大乘人。 kinh phố tâm khởi thủ dị thừa tâm cố như thị kinh phố  vị Đại-Thừa nhân 。 彼謂。眾生不預我事。而於長時修行苦行。 bỉ vị 。chúng sanh bất dự ngã sự 。nhi ư trường/trưởng thời tu hành khổ hạnh 。 故欲度脫之。退大取小名為驚怖。又釋。 cố dục độ thoát chi 。thoái đại thủ tiểu danh vi kinh phố 。hựu thích 。 大乘事多退大取小 三者顛倒驚怖。 Đại-Thừa sự đa thoái đại thủ tiểu  tam giả điên đảo kinh phố 。 三者顛倒驚怖謂心分別有我我所種種身見 tam giả điên đảo kinh phố vị tâm phân biệt hữu ngã ngã sở chủng chủng thân kiến 不善法故如是驚怖 實無人法計有人法。 bất thiện pháp cố như thị kinh phố  thật vô nhân pháp kế hữu nhân pháp 。 故名顛倒 四者心悔驚怖。 cố danh điên đảo  tứ giả tâm hối kinh phố 。 四者心悔驚怖謂大德舍利弗等起如是心言 tứ giả tâm hối kinh phố vị Đại Đức Xá-lợi-phất đẳng khởi như thị tâm ngôn 我不應證於如是小乘之法如是悔已心即自 ngã bất ưng chứng ư như thị Tiểu thừa chi Pháp như thị hối dĩ tâm tức tự 止即此悔心名為驚怖此義應知 悔取小乘 chỉ tức thử hối tâm danh vi kinh phố thử nghĩa ứng tri  hối thủ Tiểu thừa 亦是可驚怖。問。悔取小乘應是道理。 diệc thị khả kinh phố 。vấn 。hối thủ Tiểu thừa ưng thị đạo lý 。 云何名驚怖。答。不應取小而取小竟復悔取小。 vân hà danh kinh phố 。đáp 。bất ưng thủ tiểu nhi thủ tiểu cánh phục hối thủ tiểu 。 故亦是可驚怖事 五者誑覺驚怖。 cố diệc thị khả kinh phố sự  ngũ giả cuống giác kinh phố 。 五者誑驚怖謂增上慢聲聞之人作如是心云 ngũ giả cuống kinh phố vị tăng thượng mạn Thanh văn chi nhân tác như thị tâm vân 何如來誑於我等如是驚怖故 增上慢人謂。 hà Như Lai cuống ư ngã đẳng như thị kinh phố cố  tăng thượng mạn nhân vị 。 佛說一乘是誑二人。是故名誑相也。 Phật thuyết nhất thừa thị cuống nhị nhân 。thị cố danh cuống tướng dã 。 此五驚怖即是上五人。初是執小乘人。 thử ngũ kinh phố tức thị thượng ngũ nhân 。sơ thị chấp Tiểu thừa nhân 。 即是五千之徒。次是大乘人。三是外道人。 tức thị ngũ thiên chi đồ 。thứ thị Đại-Thừa nhân 。tam thị ngoại đạo nhân 。 四是悔取小乘人。五是增上慢人 因受記者。釋第二門。 tứ thị hối thủ Tiểu thừa nhân 。ngũ thị tăng thượng mạn nhân  nhân thọ kí giả 。thích đệ nhị môn 。 就文為二。一牒章名。二解釋。 tựu văn vi/vì/vị nhị 。nhất điệp chương danh 。nhị giải thích 。 因受記者 而言因受記者。釋止請之意。 nhân thọ kí giả  nhi ngôn nhân thọ kí giả 。thích chỉ thỉnh chi ý 。 佛所以止請者。為欲令其受記作佛。 Phật sở dĩ chỉ thỉnh giả 。vi/vì/vị dục lệnh kỳ thọ kí tác Phật 。 此之止請即是受記因緣。亦是因欲令眾生受記故。 thử chi chỉ thỉnh tức thị thọ kí nhân duyên 。diệc thị nhân dục lệnh chúng sanh thọ kí cố 。 所以止請。故名因受記。問。後第二卷方受記。 sở dĩ chỉ thỉnh 。cố danh nhân thọ kí 。vấn 。hậu đệ nhị quyển phương thọ kí 。 今云何明受記事。答。此釋佛意。 kim vân hà minh thọ kí sự 。đáp 。thử thích Phật ý 。 而佛所以止請者。意令二乘人得記成佛故也。問。 nhi Phật sở dĩ chỉ thỉnh giả 。ý lệnh nhị thừa nhân đắc kí thành Phật cố dã 。vấn 。 止請云何令得記成佛。答。 chỉ thỉnh vân hà lệnh đắc kí thành Phật 。đáp 。 以佛三止有三利益即是止請之因 如經下。第二解釋。就文為二。 dĩ Phật tam chỉ hữu tam lợi ích tức thị chỉ thỉnh chi nhân  như Kinh hạ 。đệ nhị giải thích 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。 一釋三止。二釋兩請。就初又二。一牒初止請經。 nhất thích tam chỉ 。nhị thích lượng (lưỡng) thỉnh 。tựu sơ hựu nhị 。nhất điệp sơ chỉ thỉnh Kinh 。 兼牒餘二止經。 kiêm điệp dư nhị chỉ Kinh 。 如經止止舍利弗不須復說若說是事一切 như Kinh chỉ chỉ Xá-lợi-phất bất tu phục thuyết nhược/nhã thuyết thị sự nhất thiết 世間諸天人等皆生驚怖故 此因受記皆生 thế gian chư Thiên Nhân đẳng giai sanh kinh phố cố  thử nhân thọ kí giai sanh 驚怖者。第二釋止請有二。初牒。次釋。 kinh phố giả 。đệ nhị thích chỉ thỉnh hữu nhị 。sơ điệp 。thứ thích 。 此因受記皆生驚怖者 此因受記牒章名。 thử nhân thọ kí giai sanh kinh phố giả  thử nhân thọ kí điệp chương danh 。 皆生敬怖者牒止請意。以天人等皆生驚怖。 giai sanh kính bố/phố giả điệp chỉ thỉnh ý 。dĩ Thiên Nhân đẳng giai sanh kinh phố 。 是故須止 有三種義下。第二解釋。 thị cố tu chỉ  hữu tam chủng nghĩa hạ 。đệ nhị giải thích 。 初總標三義。 sơ tổng tiêu tam nghĩa 。 有三種義 從一者已下。別釋三義。 hữu tam chủng nghĩa  tùng nhất giả dĩ hạ 。biệt thích tam nghĩa 。 即成三別。 tức thành tam biệt 。 一者欲令彼諸大眾推覓甚深妙境界故者。令大眾思量。 nhất giả dục lệnh bỉ chư Đại chúng thôi mịch thậm thâm diệu cảnh giới cố giả 。lệnh Đại chúng tư lượng 。 一者欲令彼諸大眾推覓甚深妙境界故 佛 nhất giả dục lệnh bỉ chư Đại chúng thôi mịch thậm thâm diệu cảnh giới cố  Phật 既止請不欲說法。當知此法必是深妙義。 ký chỉ thỉnh bất dục thuyết Pháp 。đương tri thử pháp tất thị thâm diệu nghĩa 。 今者可自推覓。何等是甚深法耶。 kim giả khả tự thôi mịch 。hà đẳng thị thậm thâm Pháp da 。 若三乘是甚深法者。佛昔已說。不應止請。佛今既止請。 nhược/nhã tam thừa thị thậm thâm Pháp giả 。Phật tích dĩ thuyết 。bất ưng chỉ thỉnh 。Phật kim ký chỉ thỉnh 。 當知三乘之外別有妙法。 đương tri tam thừa chi ngoại biệt hữu diệu pháp 。 佛欲令大眾生如此心。是故止請。 Phật dục lệnh Đại chúng sanh như thử tâm 。thị cố chỉ thỉnh 。 即是第一利益為受記因 第二欲令大眾生尊人重法之心。 tức thị đệ nhất lợi ích vi/vì/vị thọ kí nhân  đệ nhị dục lệnh Đại chúng sanh tôn nhân trọng Pháp chi tâm 。 二者欲令大眾生尊重心畢竟欲聞如來說故 nhị giả dục lệnh Đại chúng sanh tôn trọng tâm tất cánh dục văn Như Lai thuyết cố  第三為令增上慢人離法席。  đệ tam vi/vì/vị lệnh tăng thượng mạn nhân ly Pháp tịch 。 三者為令諸增上慢聲聞之人捨離法坐而起 tam giả vi/vì/vị lệnh chư tăng thượng mạn Thanh văn chi nhân xả ly Pháp tọa nhi khởi 去故 問。前二可利益大眾。 khứ cố  vấn 。tiền nhị khả lợi ích Đại chúng 。 後一云何亦利益耶。答。 hậu nhất vân hà diệc lợi ích da 。đáp 。 增上慢人若在法席即為大眾作障道因緣。不得授記故須令其離席。 tăng thượng mạn nhân nhược/nhã tại Pháp tịch tức vi/vì/vị Đại chúng tác chướng đạo nhân duyên 。bất đắc thọ kí cố tu lệnh kỳ ly tịch 。 又眾見罪人離席彌生重法尊人之心。 hựu chúng kiến tội nhân ly tịch di sanh trọng pháp tôn nhân chi tâm 。 又深自發心得聞勝法故亦是利益大眾。 hựu thâm tự phát tâm đắc văn thắng Pháp cố diệc thị lợi ích Đại chúng 。 此三義即是釋三止文。第一是請前止。 thử tam nghĩa tức thị thích tam chỉ văn 。đệ nhất thị thỉnh tiền chỉ 。 餘二是請後止 第二請已下。上來釋三止竟。今此第二釋後兩請。 dư nhị thị thỉnh hậu chỉ  đệ nhị thỉnh dĩ hạ 。thượng lai thích tam chỉ cánh 。kim thử đệ nhị thích hậu lượng (lưỡng) thỉnh 。 問。何故不釋初請。答。 vấn 。hà cố bất thích sơ thỉnh 。đáp 。 前第三章中決定等三義已釋初請竟。是故今但釋後兩請。問。 tiền đệ tam chương trung quyết định đẳng tam nghĩa dĩ thích sơ thỉnh cánh 。thị cố kim đãn thích hậu lượng (lưỡng) thỉnh 。vấn 。 釋後兩請云何屬因受記。答。 thích hậu lượng (lưỡng) thỉnh vân hà chúc nhân thọ kí 。đáp 。 後之二請明其過去種善根現在修福。即是受記因緣。 hậu chi nhị thỉnh minh kỳ quá khứ chủng thiện căn hiện tại tu phước 。tức thị thọ kí nhân duyên 。 又此之二請尊人重法即是授記因緣也。問。 hựu thử chi nhị thỉnh tôn nhân trọng Pháp tức thị thọ kí nhân duyên dã 。vấn 。 初請亦尊人重法。何故非是受記決定因緣。 sơ thỉnh diệc tôn nhân trọng Pháp 。hà cố phi thị thọ kí quyết định nhân duyên 。 答。初請中決定心即是執及疑。 đáp 。sơ thỉnh trung quyết định tâm tức thị chấp cập nghi 。 執則執小拒大不受佛語。疑則猶預未信。 chấp tức chấp tiểu cự Đại bất thọ/thụ Phật ngữ 。nghi tức do dự vị tín 。 未尊人重法之心。故非受記因也。就文釋二請即二。 vị tôn nhân trọng Pháp chi tâm 。cố phi thọ kí nhân dã 。tựu văn thích nhị thỉnh tức nhị 。 一一中各兩。初正釋。次引經。 nhất nhất trung các lượng (lưỡng) 。sơ chánh thích 。thứ dẫn Kinh 。 第二請明過去無量佛所教化。 đệ nhị thỉnh minh quá khứ vô lượng Phật sở giáo hóa 。 第二請者示現過去無量諸佛教化眾生如經 đệ nhị thỉnh giả thị hiện quá khứ vô lượng chư Phật giáo hóa chúng sanh như Kinh 是會無數乃至聞佛所說則能敬信故 第三 thị hội vô số nãi chí văn Phật sở thuyết tức năng kính tín cố  đệ tam 請。今現在佛四十餘年來教化。 thỉnh 。kim hiện tại Phật tứ thập dư niên lai giáo hóa 。 第三請者示現今現在佛教化眾生 如經今 đệ tam thỉnh giả thị hiện kim hiện tại Phật giáo hóa chúng sanh  như Kinh kim 此會中如我等比乃至長夜安穩多所饒益故 thử hội trung như ngã đẳng bỉ nãi chí trường/trưởng dạ an ổn đa sở nhiêu ích cố  文處易知 取授記。釋第三取授記。  văn xứ/xử dịch tri  thủ thọ kí 。thích đệ tam thủ thọ kí 。 初牒章。 sơ điệp chương 。 取授記者 以舍利弗等下。第二解釋。 thủ thọ kí giả  dĩ Xá-lợi-phất đẳng hạ 。đệ nhị giải thích 。 以舍利弗等欲得授記 次引經。 dĩ Xá-lợi-phất đẳng dục đắc thọ kí  thứ dẫn Kinh 。 如經佛告舍利弗汝以三請豈得不說汝今諦 như Kinh Phật cáo Xá-lợi-phất nhữ dĩ tam thỉnh khởi đắc bất thuyết nhữ kim đế 聽如是等故 問。佛受身子請。誡聽許說。 thính như thị đẳng cố  vấn 。Phật thọ/thụ Thân tử thỉnh 。giới thính hứa thuyết 。 云何乃是身子取授記。答。 vân hà nãi thị Thân tử thủ thọ kí 。đáp 。 以身子機緣中欲得受記作佛受請許說也 與受記者。 dĩ Thân tử ky duyên trung dục đắc thọ kí tác Phật thọ/thụ thỉnh hứa thuyết dã  dữ thọ kí giả 。 釋第四章。此釋正說。從初竟五濁之前經文也。問。 thích đệ tứ chương 。thử thích chánh thuyết 。tòng sơ cánh ngũ trược chi tiền Kinh văn dã 。vấn 。 今正說法華經。云何名與受記。答。 kim chánh thuyết Pháp Hoa Kinh 。vân hà danh dữ thọ kí 。đáp 。 所以說法華者意欲令其受記作佛。此釋佛意門也。 sở dĩ thuyết Pháp hoa giả ý dục lệnh kỳ thọ kí tác Phật 。thử thích Phật ý môn dã 。 就文為二。初牒名。第二解釋。 tựu văn vi/vì/vị nhị 。sơ điệp danh 。đệ nhị giải thích 。 與受記者 就釋中為二。第一正釋。 dữ thọ kí giả  tựu thích trung vi/vì/vị nhị 。đệ nhất chánh thích 。 第二引前二法證釋。就初又三。前開六門。 đệ nhị dẫn tiền nhị Pháp chứng thích 。tựu sơ hựu tam 。tiền khai lục môn 。 次釋六門也。後結六門。開六門者。 thứ thích lục môn dã 。hậu kết/kiết lục môn 。khai lục môn giả 。 即是開此正說經為六門也。後結六門者。 tức thị khai thử chánh thuyết Kinh vi/vì/vị lục môn dã 。hậu kết/kiết lục môn giả 。 即是結開此正說經為六門也。 tức thị kết/kiết khai thử chánh thuyết Kinh vi/vì/vị lục môn dã 。 有六種應知一者未聞令聞二者說三者依 hữu lục chủng ứng tri nhất giả vị văn lệnh văn nhị giả thuyết tam giả y 何等義四者令住五者依法六者遮 未聞者。 hà đẳng nghĩa tứ giả lệnh trụ/trú ngũ giả y Pháp lục giả già  vị văn giả 。 第二釋六門即成六別。就初為二。 đệ nhị thích lục môn tức thành lục biệt 。tựu sơ vi/vì/vị nhị 。 未聞令聞牒章名。如經已下。示釋處。 vị văn lệnh văn điệp chương danh 。như Kinh dĩ hạ 。thị thích xứ/xử 。 未聞令聞者 一乘之法昔所未聞而令得 vị văn lệnh văn giả  nhất thừa chi Pháp tích sở vị văn nhi lệnh đắc 聞。故云未聞令聞。 văn 。cố vân vị văn lệnh văn 。 如經舍利弗如是妙法諸佛如來時乃說之如 như Kinh Xá-lợi-phất như thị diệu pháp chư Phật Như Lai thời nãi thuyết chi như 優曇華如是等故 說者下。釋第二章門。 ưu-đàm hoa như thị đẳng cố  thuyết giả hạ 。thích đệ nhị chương môn 。 又開三別。一標章。二引經。三釋經。 hựu khai tam biệt 。nhất tiêu chương 。nhị dẫn Kinh 。tam thích Kinh 。 說者 問。何故名為說。答。 thuyết giả  vấn 。hà cố danh vi thuyết 。đáp 。 欲辨三乘無有三理但有名字。故稱為說 如經已下。 dục biện tam thừa vô hữu tam lý đãn hữu danh tự 。cố xưng vi/vì/vị thuyết  như Kinh dĩ hạ 。 第二引經。 đệ nhị dẫn Kinh 。 如經舍利弗我以無數方便種種因緣譬喻言 như Kinh Xá-lợi-phất ngã dĩ vô số phương tiện chủng chủng nhân duyên thí dụ ngôn 辭演說諸法如是等故 種種因緣下。 từ diễn thuyết chư Pháp như thị đẳng cố  chủng chủng nhân duyên hạ 。 第三釋經。 đệ tam thích Kinh 。 種種因緣者所謂三乘彼三乘者唯有名字章 chủng chủng nhân duyên giả sở vị tam thừa bỉ tam thừa giả duy hữu danh tự chương 句言說非有實義以彼實義不可說故 種種 cú ngôn thuyết phi hữu thật nghĩa dĩ bỉ thật nghĩa bất khả thuyết cố  chủng chủng 因緣。此牒經也。所謂三乘者。釋種種因緣也。 nhân duyên 。thử điệp Kinh dã 。sở vị tam thừa giả 。Thích chủng chủng nhân duyên dã 。 以種種因緣故說三乘。 dĩ chủng chủng nhân duyên cố thuyết tam thừa 。 故名三乘為種種因緣。又三乘入道各有由籍。故名種種因緣。 cố danh tam thừa vi/vì/vị chủng chủng nhân duyên 。hựu tam thừa nhập đạo các hữu do tịch 。cố danh chủng chủng nhân duyên 。 彼三乘者唯有名字。解前章名。所謂說也。 bỉ tam thừa giả duy hữu danh tự 。giải tiền chương danh 。sở vị thuyết dã 。 又釋經中言辭演說之句也。 hựu thích Kinh trung ngôn từ diễn thuyết chi cú dã 。 以彼實義不可說故者。實義即是無三。言忘慮絕故不可說也。 dĩ bỉ thật nghĩa bất khả thuyết cố giả 。thật nghĩa tức thị vô tam 。ngôn vong lự tuyệt cố bất khả thuyết dã 。 問。何故不解經無數方便及譬喻語耶。答。 vấn 。hà cố bất giải Kinh vô số phương tiện cập thí dụ ngữ da 。đáp 。 此二句後文當釋。 thử nhị cú hậu văn đương thích 。 又無數方便上已釋竟 依何等義者。釋第三章。就文亦三。初牒章。 hựu vô số phương tiện thượng dĩ thích cánh  y hà đẳng nghĩa giả 。thích đệ tam chương 。tựu văn diệc tam 。sơ điệp chương 。 二引經。三釋經。 nhị dẫn Kinh 。tam thích Kinh 。 依何等義者 經中稱一大事因緣。 y hà đẳng nghĩa giả  Kinh trung xưng nhất đại sự nhân duyên 。 論明因緣是所以。所以即是義。 luận minh nhân duyên thị sở dĩ 。sở dĩ tức thị nghĩa 。 今依此義故出現於世。故言依何等義。又依何等義者。 kim y thử nghĩa cố xuất hiện ư thế 。cố ngôn y hà đẳng nghĩa 。hựu y hà đẳng nghĩa giả 。 以依開示悟入等四義故云依何等義。 dĩ y khai thị ngộ nhập đẳng tứ nghĩa cố vân y hà đẳng nghĩa 。 又對上三乘有語無義。一乘有語有義。 hựu đối thượng tam thừa hữu ngữ vô nghĩa 。nhất thừa hữu ngữ hữu nghĩa 。 故云依何等義 如經已下。第二引經。 cố vân y hà đẳng nghĩa  như Kinh dĩ hạ 。đệ nhị dẫn Kinh 。 如經舍利弗諸佛世尊唯以一大事因緣故出 như Kinh Xá-lợi-phất chư Phật Thế tôn duy dĩ nhất đại sự nhân duyên cố xuất 現於世如是等故 彼一大事者已下。 hiện ư thế như thị đẳng cố  bỉ nhất đại sự giả dĩ hạ 。 第三釋經。就文為二。一初標四事勸知。 đệ tam thích Kinh 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。nhất sơ tiêu tứ sự khuyến tri 。 彼一大事者依四種義應善當知 從何等 bỉ nhất đại sự giả y tứ chủng nghĩa ưng thiện đương tri  tùng hà đẳng 為四已下。第二別釋四義。即成四別。 vi/vì/vị tứ dĩ hạ 。đệ nhị biệt thích tứ nghĩa 。tức thành tứ biệt 。 就釋開義為三。一者標章略釋。二引經。三釋經。 tựu thích khai nghĩa vi/vì/vị tam 。nhất giả tiêu chương lược thích 。nhị dẫn Kinh 。tam thích Kinh 。 一者無上義標章。 nhất giả vô thượng nghĩa tiêu chương 。 何者為四一者無上義 唯除如來一切智智 hà giả vi/vì/vị tứ nhất giả vô thượng nghĩa  duy trừ Như Lai nhất thiết trí trí 下。第二釋章。 hạ 。đệ nhị thích chương 。 唯除如來一切智智更無餘事 除佛以外人 duy trừ Như Lai nhất thiết trí trí cánh vô dư sự  trừ Phật dĩ ngoại nhân 天二乘等智慧所知皆是有上。 Thiên nhị thừa đẳng trí tuệ sở tri giai thị hữu thượng 。 獨佛知見名為無上。今欲開無上知見。 độc Phật tri kiến danh vi vô thượng 。kim dục khai vô thượng tri kiến 。 故言開佛知見 如經已下。第二引經。 cố ngôn khai Phật tri kiến  như Kinh dĩ hạ 。đệ nhị dẫn Kinh 。 如經欲開佛知見令眾生知得清淨故出現 như Kinh dục khai Phật tri kiến lệnh chúng sanh tri đắc thanh tịnh cố xuất hiện 於世 令眾生知得清淨故者。 ư thế  lệnh chúng sanh tri đắc thanh tịnh cố giả 。 釋開佛知見意也。所以開佛知見者。令眾生知故也。 thích khai Phật tri kiến ý dã 。sở dĩ khai Phật tri kiến giả 。lệnh chúng sanh tri cố dã 。 得清淨者。令眾生知佛得清淨。 đắc thanh tịnh giả 。lệnh chúng sanh tri Phật đắc thanh tịnh 。 又一意令眾生知使眾生得清淨 佛知見者。第三釋經。 hựu nhất ý lệnh chúng sanh tri sử chúng sanh đắc thanh tịnh  Phật tri kiến giả 。đệ tam thích Kinh 。 佛知見者如來能證以如實智知彼義故 此 Phật tri kiến giả Như Lai năng chứng dĩ như thật trí tri bỉ nghĩa cố  thử 釋佛知見者。開示悟入四句皆有佛知見。 thích Phật tri kiến giả 。khai thị ngộ nhập tứ cú giai hữu Phật tri kiến 。 今寄初章總釋之也。 kim kí sơ chương tổng thích chi dã 。 如來能證以如實智知彼義故者。如來能證謂能證法身。 Như Lai năng chứng dĩ như thật trí tri bỉ nghĩa cố giả 。Như Lai năng chứng vị năng chứng Pháp thân 。 如實智者出能證之智也。知彼義故者。彼義即是法身。 như thật trí giả xuất năng chứng chi trí dã 。tri bỉ nghĩa cố giả 。bỉ nghĩa tức thị Pháp thân 。 出所知法身也 二者同義下。釋第二。 xuất sở tri Pháp thân dã  nhị giả đồng nghĩa hạ 。thích đệ nhị 。 就文亦三。初標章。次引經。三釋經。 tựu văn diệc tam 。sơ tiêu chương 。thứ dẫn Kinh 。tam thích Kinh 。 二者同義以聲聞辟支佛佛法身平等故 同 nhị giả đồng nghĩa dĩ Thanh văn Bích Chi Phật Phật Pháp thân bình đẳng cố  đồng 義者。釋上示也。 nghĩa giả 。thích thượng thị dã 。 以聲聞辟支佛佛法身平等者。釋同義也。所言同者。 dĩ Thanh văn Bích Chi Phật Phật Pháp thân bình đẳng giả 。thích đồng nghĩa dã 。sở ngôn đồng giả 。 三乘人同法身平等故名為同。問。何故明同義。答。 tam thừa nhân đồng Pháp thân bình đẳng cố danh vi đồng 。vấn 。hà cố minh đồng nghĩa 。đáp 。 前雖明無上即佛獨有餘人所無。是故明三乘人一法身也。 tiền tuy minh vô thượng tức Phật độc hữu dư nhân sở vô 。thị cố minh tam thừa nhân nhất Pháp thân dã 。 問。何故釋示以為同義。答。 vấn 。hà cố thích thị dĩ vi/vì/vị đồng nghĩa 。đáp 。 示其同有法身之義。故釋示為同也 如經下。第二引經。 thị kỳ đồng hữu Pháp thân chi nghĩa 。cố thích thị vi/vì/vị đồng dã  như Kinh hạ 。đệ nhị dẫn Kinh 。 如經欲示眾生佛知見故出現於世 法身平 như Kinh dục thị chúng sanh Phật tri kiến cố xuất hiện ư thế  Pháp thân bình 等者。第三釋經。 đẳng giả 。đệ tam thích Kinh 。 法身平等者佛性法身更無差別故 佛性法 Pháp thân bình đẳng giả Phật tánh Pháp thân cánh vô sái biệt cố  Phật tánh Pháp 身更無差別者。亦名佛性亦名法身。 thân cánh vô sái biệt giả 。diệc danh Phật tánh diệc danh Pháp thân 。 佛性與法身更無差別。 Phật tánh dữ Pháp thân cánh vô sái biệt 。 又三乘人同有佛性同有法身。故言更無差別也。第一無上義中。 hựu tam thừa nhân đồng hữu Phật tánh đồng hữu Pháp thân 。cố ngôn cánh vô sái biệt dã 。đệ nhất vô thượng nghĩa trung 。 明佛得清淨即是無垢真如。 minh Phật đắc thanh tịnh tức thị vô cấu chân như 。 今明同義即是有垢真如。佛性論以無垢真如為勝相。 kim minh đồng nghĩa tức thị hữu cấu chân như 。Phật Tánh Luận dĩ vô cấu chân như vi/vì/vị thắng tướng 。 有垢真如為同相。 hữu cấu chân như vi/vì/vị đồng tướng 。 以無垢勝於有垢故名勝相 三者不知義下。釋第三悟義。就文亦三。一標。二釋。 dĩ vô cấu thắng ư hữu cấu cố danh thắng tướng  tam giả bất tri nghĩa hạ 。thích đệ tam ngộ nghĩa 。tựu văn diệc tam 。nhất tiêu 。nhị thích 。 三引經。 tam dẫn Kinh 。 三者不知義 問。何故釋悟而稱不知。答。 tam giả bất tri nghĩa  vấn 。hà cố thích ngộ nhi xưng bất tri 。đáp 。 約二乘人不知令知。故是釋悟。問。上不知同。 ước nhị thừa nhân bất tri lệnh tri 。cố thị thích ngộ 。vấn 。thượng bất tri đồng 。 今示令知同。與今何異。答。上直取同義。 kim thị lệnh tri đồng 。dữ kim hà dị 。đáp 。thượng trực thủ đồng nghĩa 。 今明唯一佛乘真實究竟。 kim minh duy nhất Phật thừa chân thật cứu cánh 。 故與上為異 以一切聲聞下。第二釋不知義。 cố dữ thượng vi/vì/vị dị  dĩ nhất thiết Thanh văn hạ 。đệ nhị thích bất tri nghĩa 。 以一切聲聞辟支佛等不能知彼真實處故 dĩ nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật đẳng bất năng trai bỉ chân thật xứ/xử cố 此言不知真實處者不知究竟唯一佛乘故 thử ngôn bất tri chân thật xứ/xử giả bất tri cứu cánh duy nhất Phật thừa cố 初正釋。從不知真實處者。傳釋也 如經下。 sơ chánh thích 。tùng bất tri chân thật xứ/xử giả 。truyền thích dã  như Kinh hạ 。 第三引經。 đệ tam dẫn Kinh 。 如經欲令眾生悟佛知見故出現於世 四者 như Kinh dục lệnh chúng sanh ngộ Phật tri kiến cố xuất hiện ư thế  tứ giả 為令證不退轉地下。釋第四入亦三。 vi/vì/vị lệnh chứng bất thoái chuyển địa hạ 。thích đệ tứ nhập diệc tam 。 一標二釋。三引經。 nhất tiêu nhị thích 。tam dẫn Kinh 。 四者因義為欲令證不退轉地 經中稱之為 tứ giả nhân nghĩa vi/vì/vị dục lệnh chứng bất thoái chuyển địa  Kinh trung xưng chi vi/vì/vị 入。論稱為之證也。以入即是證。令不退轉者。 nhập 。luận xưng vi/vì/vị chi chứng dã 。dĩ nhập tức thị chứng 。lệnh Bất-thoái-chuyển giả 。 既證法身便不退轉 示現欲與無量智業故 ký chứng Pháp thân tiện Bất-thoái-chuyển  thị hiện dục dữ vô lượng trí nghiệp cố 者。第二解釋。 giả 。đệ nhị giải thích 。 示現與無量智業故 所以令證法身不退轉 thị hiện dữ vô lượng trí nghiệp cố  sở dĩ lệnh chứng Pháp thân Bất-thoái-chuyển 者。示現欲與其無量智業故。即是用也。 giả 。thị hiện dục dữ kỳ vô lượng trí nghiệp cố 。tức thị dụng dã 。 取不退轉者。示現欲與其。即用也。 thủ Bất-thoái-chuyển giả 。thị hiện dục dữ kỳ 。tức dụng dã 。 亦得無量智業故。釋經中入佛知見道。 diệc đắc vô lượng trí nghiệp cố 。thích Kinh trung nhập Phật tri kiến đạo 。 道即是業也 如經下。第三引經。 đạo tức thị nghiệp dã  như Kinh hạ 。đệ tam dẫn Kinh 。 如經欲令眾生入佛知見故出現於世 問。 như Kinh dục lệnh chúng sanh nhập Phật tri kiến cố xuất hiện ư thế  vấn 。 何故明四不多不少。又此四有何次第。答。 hà cố minh tứ bất đa bất thiểu 。hựu thử tứ hữu hà thứ đệ 。đáp 。 初言開者開十方諸佛法身。 sơ ngôn khai giả khai thập phương chư Phật Pháp thân 。 如前云開示如來淨妙法身令生信心故。是故第一前明其開。 như tiền vân khai thị Như Lai tịnh diệu Pháp thân lệnh sanh tín tâm cố 。thị cố đệ nhất tiền minh kỳ khai 。 雖開十方諸佛法身。 tuy khai thập phương chư Phật Pháp thân 。 或謂諸佛獨有法身二乘人所無。佛得成佛二乘不成佛。 hoặc vị chư Phật độc hữu Pháp thân nhị thừa nhân sở vô 。Phật đắc thành Phật nhị thừa bất thành Phật 。 是故明三乘人同有此法身同皆成佛。 thị cố minh tam thừa nhân đồng hữu thử pháp thân đồng giai thành Phật 。 雖明三乘同有法身二乘人不知同一法身。故明悟有一無二。 tuy minh tam thừa đồng hữu Pháp thân nhị thừa nhân bất tri đồng nhất Pháp thân 。cố minh ngộ hữu nhất vô nhị 。 既悟有一無二則唯有進路無有退道。 ký ngộ hữu nhất vô nhị tức duy hữu tiến/tấn lộ vô hữu thoái đạo 。 是故次明其人。此四無義不收。故不得多少。 thị cố thứ minh kỳ nhân 。thử tứ vô nghĩa bất thu 。cố bất đắc đa thiểu 。 即是次第 又示者。上來一周義釋四法。 tức thị thứ đệ  hựu thị giả 。thượng lai nhất châu nghĩa thích tứ pháp 。 正約為二乘人也。從此以下更三周重釋。凡約三人。 chánh ước vi/vì/vị nhị thừa nhân dã 。tòng thử dĩ hạ cánh tam châu trọng thích 。phàm ước tam nhân 。 一約菩薩。二約外道。三約二乘。 nhất ước Bồ Tát 。nhị ước ngoại đạo 。tam ước nhị thừa 。 約菩薩中復有三人。一者為有疑菩薩重釋示義。 ước Bồ Tát trung phục hưũ tam nhân 。nhất giả vi/vì/vị hữu nghi Bồ Tát trọng thích thị nghĩa 。 又復示者為諸菩薩有疑心者令知如實修 hựu phục thị giả vi/vì/vị chư Bồ-tát hữu nghi tâm giả lệnh tri như thật tu 行故 菩薩疑者。佛既稱一大事出世。 hạnh/hành/hàng cố  Bồ Tát nghi giả 。Phật ký xưng nhất đại sự xuất thế 。 昔明約為五乘事故出世。即今昔相違。 tích minh ước vi/vì/vị ngũ thừa sự cố xuất thế 。tức kim tích tướng vi 。 所以為疑。是故今明昔方便言為五。 sở dĩ vi/vì/vị nghi 。thị cố kim minh tích phương tiện ngôn vi/vì/vị ngũ 。 以理言之終為一事。以同法身故菩薩疑除。 dĩ lý ngôn chi chung vi/vì/vị nhất sự 。dĩ đồng Pháp thân cố Bồ Tát nghi trừ 。 故得如實修行 又悟入者。第二合為二種菩薩。 cố đắc như thật tu hành  hựu ngộ nhập giả 。đệ nhị hợp vi/vì/vị nhị chủng Bồ-tát 。 又悟入者未發菩提心者令發心故已發心者 hựu ngộ nhập giả vị phát Bồ-đề tâm giả lệnh phát tâm cố dĩ phát tâm giả 令入法故 既同一法身即唯應發一佛心不 lệnh nhập Pháp cố  ký đồng nhất Pháp thân tức duy ưng phát nhất Phật tâm bất 發餘心故。令未發菩提心者發菩提心也。 phát dư tâm cố 。lệnh vị phát Bồ-đề tâm giả phát Bồ-đề tâm dã 。 既唯一無二即唯進不退。 ký duy nhất vô nhị tức duy tiến/tấn bất thoái 。 故已發心者令入法也。問。三菩薩何異。答。初是昔三乘中菩薩。 cố dĩ phát tâm giả lệnh nhập Pháp dã 。vấn 。tam Bồ Tát hà dị 。đáp 。sơ thị tích tam thừa trung Bồ Tát 。 後二是今一乘中菩薩。 hậu nhị thị kim nhất thừa trung Bồ Tát 。 又復悟入者令外道眾生生覺悟故 次明悟 hựu phục ngộ nhập giả lệnh ngoại đạo chúng sanh sanh giác ngộ cố  thứ minh ngộ 者。 giả 。 既唯一佛道即悟無我九十六即外道歸佛道。故云悟也。 ký duy nhất Phật đạo tức ngộ vô ngã cửu thập lục tức ngoại đạo quy Phật đạo 。cố vân ngộ dã 。 又復入者令得聲聞小乘果者入大菩提故 hựu phục nhập giả lệnh đắc Thanh văn Tiểu thừa quả giả nhập Đại bồ-đề cố  次令二乘人回小入大。即入十信位。  thứ lệnh nhị thừa nhân hồi tiểu nhập Đại 。tức nhập thập tín vị 。 謂菩提心也 令住者釋第四住義。就文為二。 vị Bồ-đề tâm dã  lệnh trụ/trú giả thích đệ tứ trụ nghĩa 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。 初標次經。 sơ tiêu thứ Kinh 。 令住者 既稱唯一佛乘無有餘乘。 lệnh trụ/trú giả  ký xưng duy nhất Phật thừa vô hữu dư thừa 。 即令二乘人等住於佛乘不住餘乘。故云住也。 tức lệnh nhị thừa nhân đẳng trụ ư Phật thừa bất trụ dư thừa 。cố vân trụ/trú dã 。 又釋佛意門所以說一乘者。 hựu thích Phật ý môn sở dĩ thuyết nhất thừa giả 。 欲令一切眾生住一佛乘故也。 dục lệnh nhất thiết chúng sanh trụ/trú nhất Phật thừa cố dã 。 如下偈云佛自住大乘如其所得定慧力莊嚴以此度眾生也。佛既自住大乘。 như hạ kệ vân Phật tự trụ/trú Đại-Thừa như kỳ sở đắc định tuệ lực trang nghiêm dĩ thử độ chúng sanh dã 。Phật ký tự trụ/trú Đại-Thừa 。 還令眾生住佛所住。故言令住也。 hoàn lệnh chúng sanh trụ/trú Phật sở trụ 。cố ngôn lệnh trụ/trú dã 。 亦如涅槃云。又有一行。是如來行所謂大乘大般涅槃。 diệc như Niết-Bàn vân 。hựu hữu nhất hạnh/hành/hàng 。thị Như Lai hạnh/hành/hàng sở vị Đại-Thừa Đại bát Niết Bàn 。 佛住大涅槃與眾生說法令眾生住也。 Phật trụ/trú đại Niết Bàn dữ chúng sanh thuyết Pháp lệnh chúng sanh trụ/trú dã 。 如經舍利弗但以一佛乘故為眾生說法故 như Kinh Xá-lợi-phất đãn dĩ nhất Phật thừa cố vi/vì/vị chúng sanh thuyết Pháp cố  依法者。釋第五。就文為三。一標。二引經。  y Pháp giả 。thích đệ ngũ 。tựu văn vi/vì/vị tam 。nhất tiêu 。nhị dẫn Kinh 。 三釋經。 tam thích Kinh 。 依法者 所言依法者。依三世佛法而說法。 y Pháp giả  sở ngôn y Pháp giả 。y tam thế Phật Pháp nhi thuyết Pháp 。 故言依法。亦是法如是故。所以言依法也。問。 cố ngôn y Pháp 。diệc thị pháp như thị cố 。sở dĩ ngôn y Pháp dã 。vấn 。 依法之言以何文證。答。前文云。 y Pháp chi ngôn dĩ hà văn chứng 。đáp 。tiền văn vân 。 舍利弗一切十方諸佛法亦如是。 Xá-lợi-phất nhất thiết thập phương chư Phật Pháp diệc như thị 。 論主用此文證 如經已下。第二引經。就文為二。初引過去佛章。 luận chủ dụng thử văn chứng  như Kinh dĩ hạ 。đệ nhị dẫn Kinh 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。sơ dẫn quá khứ Phật chương 。 如經舍利弗過去諸佛以無量無數方便種種 như Kinh Xá-lợi-phất quá khứ chư Phật dĩ vô lượng vô số phương tiện chủng chủng 譬喻因緣念觀方便說法是法皆為一佛乘故 thí dụ nhân duyên niệm quán phương tiện thuyết Pháp thị pháp giai vi/vì/vị nhất Phật thừa cố 如是等故 如是等故者從是諸眾生從佛 như thị đẳng cố  như thị đẳng cố giả tùng thị chư chúng sanh tùng Phật 聞法竟釋迦順同如此皆為一佛乘一切種智 văn Pháp cánh Thích Ca thuận đồng như thử giai vi/vì/vị nhất Phật thừa nhất thiết chủng trí 故 言譬喻者。第三釋經。凡釋四句。 cố  ngôn thí dụ giả 。đệ tam thích Kinh 。phàm thích tứ cú 。 一釋種種譬喻。二釋因緣。三釋念觀。四釋方便。 nhất Thích chủng chủng thí dụ 。nhị thích nhân duyên 。tam thích niệm quán 。tứ thích phương tiện 。 就初文三。一標譬喻。二釋譬喻。三結譬。 tựu sơ văn tam 。nhất tiêu thí dụ 。nhị thích thí dụ 。tam kết thí 。 言譬喻者 如依牛有乳下。第二釋譬喻。 ngôn thí dụ giả  như y ngưu hữu nhũ hạ 。đệ nhị thích thí dụ 。 就文為二。初開譬。次合譬。 tựu văn vi/vì/vị nhị 。sơ khai thí 。thứ hợp thí 。 如依牛故得有乳酪生酥熟酥乃至醍醐此 như y ngưu cố đắc hữu nhũ lạc sanh tô thục tô nãi chí thể hồ thử 五味中醍醐為第一 開譬即五味相生 ngũ vị trung thể hồ vi/vì/vị đệ nhất  khai thí tức ngũ vị tướng sanh  小乘如乳大乘如醍醐者。第二合譬。  Tiểu thừa như nhũ Đại-Thừa như thể hồ giả 。đệ nhị hợp thí 。 小乘如乳大乘如醍醐故此譬喻唯明大乘無 Tiểu thừa như nhũ Đại-Thừa như thể hồ cố thử thí dụ duy minh Đại-Thừa vô 上諸聲聞等亦同大乘無上義故聲聞同者此 thượng chư Thanh văn đẳng diệc đồng Đại-Thừa vô thượng nghĩa cố Thanh văn đồng giả thử 中示現諸佛如來法身之性同諸凡夫聲聞人 trung thị hiện chư Phật Như Lai pháp thân chi tánh đồng chư phàm phu Thanh văn nhân 辟支佛等法身平等無差別故 略合二味。 Bích Chi Phật đẳng Pháp thân bình đẳng vô sái biệt cố  lược hợp nhị vị 。 謂小乘如乳大乘同醍醐。 vị Tiểu thừa như nhũ Đại-Thừa đồng thể hồ 。 此譬喻明大乘無上者。依合味中但取一味為譬。 thử thí dụ minh Đại-Thừa vô thượng giả 。y hợp vị trung đãn thủ nhất vị vi/vì/vị thí 。 謂此經唯明大乘無上譬同醍醐。諸聲聞等亦同大乘者。 vị thử Kinh duy minh Đại-Thừa vô thượng thí đồng thể hồ 。chư Thanh văn đẳng diệc đồng Đại-Thừa giả 。 釋上唯明大乘無上也。聲聞同者下傳釋。 thích thượng duy minh Đại-Thừa vô thượng dã 。Thanh văn đồng giả hạ truyền thích 。 聲聞中亦同大乘義故也 此譬喻示現下。 Thanh văn trung diệc đồng Đại-Thừa nghĩa cố dã  thử thí dụ thị hiện hạ 。 第三結譬。 đệ tam kết thí 。 此譬喻示現 結譬者。正結一味譬意。 thử thí dụ thị hiện  kết/kiết thí giả 。chánh kết/kiết nhất vị thí ý 。 以一切眾生同一平等法身故名一味。問。 dĩ nhất thiết chúng sanh đồng nhất bình đẳng pháp thân cố danh nhất vị 。vấn 。 何處具合五味譬耶。答。涅槃經云。 hà xứ/xử cụ hợp ngũ vị thí da 。đáp 。Niết Bàn Kinh vân 。 如從牛有乳從乳出酪從酪出生蘇生蘇出熟蘇熟蘇出醍醐。 như tùng ngưu hữu nhũ tùng nhũ xuất lạc tùng lạc xuất sanh tô sanh tô xuất thục tô thục tô xuất thể hồ 。 如是從佛出十二部經。從十二部經出修多羅。 như thị tùng Phật xuất thập nhị bộ Kinh 。tùng thập nhị bộ Kinh xuất tu-đa-la 。 從修多羅出方等經。 tùng tu-đa-la xuất phương đẳng Kinh 。 從方等經出波若波羅蜜。從波若波羅蜜出大般涅槃。 tùng phương đẳng Kinh xuất ba nhược Ba-la-mật 。tùng ba nhược Ba-la-mật xuất Đại bát Niết Bàn 。 大般涅槃經以醍醐喻涅槃。今此經以醍醐喻法身平等。 Đại bát Niết Bàn Kinh dĩ thể hồ dụ Niết-Bàn 。kim thử Kinh dĩ thể hồ dụ Pháp thân bình đẳng 。 故知法華涅槃明義無二 因緣之義如向說 cố tri Pháp hoa Niết-Bàn minh nghĩa vô nhị  nhân duyên chi nghĩa như hướng thuyết 者。上來釋譬喻。今釋第二。 giả 。thượng lai thích thí dụ 。kim thích đệ nhị 。 因緣之義如向所說 因緣如向所說者。 nhân duyên chi nghĩa như hướng sở thuyết  nhân duyên như hướng sở thuyết giả 。 指前六門中第二說門中解也 言念觀者下。 chỉ tiền lục môn trung đệ nhị thuyết môn trung giải dã  ngôn niệm quán giả hạ 。 釋第三。初牒。次釋。 thích đệ tam 。sơ điệp 。thứ thích 。 言念觀者 釋中前明小乘人無我觀。 ngôn niệm quán giả  thích trung tiền minh Tiểu thừa nhân vô ngã quán 。 於小乘諦中人無我等 次釋大乘二無我觀。 ư Tiểu thừa đế trung nhân vô ngã đẳng  thứ thích Đại-Thừa nhị vô ngã quán 。 於大乘諦中真如法界實際法性及人無我 ư Đại-Thừa đế trung chân như Pháp giới thật tế pháp tánh cập nhân vô ngã 法無我等種種觀故 文處易知 言方便 pháp vô ngã đẳng chủng chủng quán cố  văn xứ/xử dịch tri  ngôn phương tiện 者。釋第四。前牒。次釋。 giả 。thích đệ tứ 。tiền điệp 。thứ thích 。 言方便者 釋中前明小乘方便。 ngôn phương tiện giả  thích trung tiền minh Tiểu thừa phương tiện 。 次釋大方便。 thứ thích đại phương tiện 。 於小乘中觀陰界入厭苦離苦得解脫故 觀 ư Tiểu thừa trung quán uẩn giới nhập yếm khổ ly khổ đắc giải thoát cố  quán 陰界入厭苦者。謂見道前七方便也。 uẩn giới nhập yếm khổ giả 。vị kiến đạo tiền thất phương tiện dã 。 離苦得解脫故者。 ly khổ đắc giải thoát cố giả 。 由具起諸方便故得解脫 於大乘中諸波羅蜜者。釋大乘方便。 do cụ khởi chư phương tiện cố đắc giải thoát  ư Đại-Thừa trung chư Ba-la-mật giả 。thích Đại-Thừa phương tiện 。 於大乘中諸波羅蜜以四攝法攝取自身他身 ư Đại-Thừa trung chư Ba-la-mật dĩ tứ nhiếp Pháp nhiếp thủ tự thân tha thân 利益對治法故 大乘中以六度等為入道方 lợi ích đối trì pháp cố  Đại-Thừa trung dĩ lục độ đẳng vi/vì/vị nhập đạo phương 便。 tiện 。 以四攝法攝取自身他身利益對治法故者。簡異小乘也。 dĩ tứ nhiếp Pháp nhiếp thủ tự thân tha thân lợi ích đối trì pháp cố giả 。giản dị Tiểu thừa dã 。 小乘釋起方便但為自身令得解脫。大乘以四攝法俱攝自他悉令住理。 Tiểu thừa thích khởi phương tiện đãn vi/vì/vị tự thân lệnh đắc giải thoát 。Đại-Thừa dĩ tứ nhiếp Pháp câu nhiếp tự tha tất lệnh trụ/trú lý 。 對治法者。 đối trì pháp giả 。 即是方便亦是住理 遮者釋六門中第六。就文為三。一標。二引經。三釋經。 tức thị phương tiện diệc thị trụ/trú lý  già giả thích lục môn trung đệ lục 。tựu văn vi/vì/vị tam 。nhất tiêu 。nhị dẫn Kinh 。tam thích Kinh 。 遮者 所言遮者。 già giả  sở ngôn già giả 。 唯一佛乘一乘之外更無餘乘。故名為遮 如經下。第二引經。 duy nhất Phật thừa nhất thừa chi ngoại cánh vô dư thừa 。cố danh vi già  như Kinh hạ 。đệ nhị dẫn Kinh 。 如經舍利弗十方世界中尚無二乘何況有三 như Kinh Xá-lợi-phất thập phương thế giới trung thượng vô nhị thừa hà huống hữu tam 如是等故 無二乘者。第三釋經。問。 như thị đẳng cố  vô nhị thừa giả 。đệ tam thích Kinh 。vấn 。 云無二無三今云何但釋無二乘。答。 vân vô nhị vô tam kim vân hà đãn thích vô nhị thừa 。đáp 。 經以緣覺為二。聲聞為三。此之二三竝是二乘。 Kinh dĩ duyên giác vi/vì/vị nhị 。Thanh văn vi/vì/vị tam 。thử chi nhị tam tịnh thị nhị thừa 。 故今釋二乘。即解無二無三也。依此論文乘正是果。 cố kim thích nhị thừa 。tức giải vô nhị vô tam dã 。y thử luận văn thừa chánh thị quả 。 以小乘涅槃果大乘涅槃果為大小二乘。 dĩ Tiểu thừa Niết Bàn quả Đại-Thừa Niết Bàn quả vi/vì/vị đại tiểu nhị thừa 。 文有四句者。一明無小乘涅槃。 văn hữu tứ cú giả 。nhất minh vô Tiểu thừa Niết-Bàn 。 無二乘者謂無二乘所得涅槃 唯佛如來下。 vô nhị thừa giả vị vô nhị thừa sở đắc Niết Bàn  duy Phật Như Lai hạ 。 第二明有大乘涅槃。 đệ nhị minh hữu Đại-Thừa Niết-Bàn 。 唯佛如來證大菩提究竟滿足一切智慧名大 duy Phật Như Lai chứng đại Bồ-đề cứu cánh mãn túc nhất thiết trí tuệ danh Đại 涅槃 非諸聲聞等下。 Niết-Bàn  phi chư Thanh văn đẳng hạ 。 第三重明無小乘涅槃。 đệ tam trọng minh vô Tiểu thừa Niết-Bàn 。 非諸聲聞辟支佛等有涅槃法唯一佛乘故 phi chư Thanh văn Bích Chi Phật đẳng hữu Niết-Bàn Pháp duy nhất Phật thừa cố  唯一佛乘故者。  duy nhất Phật thừa cố giả 。 舉唯有一釋無二乘涅槃 一佛乘者已下。第四釋唯大乘有涅槃。 cử duy hữu nhất thích vô nhị thừa Niết-Bàn  nhất Phật thừa giả dĩ hạ 。đệ tứ thích duy Đại-Thừa hữu Niết-Bàn 。 一佛乘者依四種義說應知 依四種義說應 nhất Phật thừa giả y tứ chủng nghĩa thuyết ứng tri  y tứ chủng nghĩa thuyết ưng 知者。 tri giả 。 即上開示悟入四義也 如來此六種授記者。前章有三。一標六門。二釋六門。 tức thượng khai thị ngộ nhập tứ nghĩa dã  Như Lai thử lục chủng thọ kí giả 。tiền chương hữu tam 。nhất tiêu lục môn 。nhị thích lục môn 。 三結六門。二章已竟。今第三結也。 tam kết lục môn 。nhị chương dĩ cánh 。kim đệ tam kết dã 。 如來依此六種授記 是故前說何等法下。 Như Lai y thử lục chủng thọ kí  thị cố tiền thuyết hà đẳng Pháp hạ 。 與授記中有二。一正明六門辨與受記。 dữ thọ kí trung hữu nhị 。nhất chánh minh lục môn biện dữ thọ kí 。 第二引前五法以證六門。初章已竟。 đệ nhị dẫn tiền ngũ pháp dĩ chứng lục môn 。sơ chương dĩ cánh 。 今第二引證證六門。所以引證者凡有二義。 kim đệ nhị dẫn chứng chứng lục môn 。sở dĩ dẫn chứng giả phàm hữu nhị nghĩa 。 一為釋疑故來。疑者何以得知此正說章有六門耶。 nhất vi/vì/vị thích nghi cố lai 。nghi giả hà dĩ đắc tri thử chánh thuyết chương hữu lục môn da 。 是故釋云。佛上明五法即攝六門。 thị cố thích vân 。Phật thượng minh ngũ pháp tức nhiếp lục môn 。 是故當知有六門也。二者明五法敘佛為眾生說法。 thị cố đương tri hữu lục môn dã 。nhị giả minh ngũ pháp tự Phật vi/vì/vị chúng sanh thuyết Pháp 。 今此六門亦是為物說法。故辨六門。 kim thử lục môn diệc thị vi/vì/vị vật thuyết Pháp 。cố biện lục môn 。 次引五法。就文為二。前引五法。次以五法攝六門。 thứ dẫn ngũ pháp 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。tiền dẫn ngũ pháp 。thứ dĩ ngũ pháp nhiếp lục môn 。 是故前說何等法云何法何似法何相法何體 thị cố tiền thuyết hà đẳng Pháp vân hà Pháp hà tự pháp hà tướng Pháp hà thể 法如是示現 初如文 何等法者。 Pháp như thị thị hiện  sơ như văn  hà đẳng Pháp giả 。 第二以五攝六。還以第一何等法攝第一未曾聞法。 đệ nhị dĩ ngũ nhiếp lục 。hoàn dĩ đệ nhất hà đẳng Pháp nhiếp đệ nhất vị tằng văn Pháp 。 何等法者謂未曾聞法 云何法者。 hà đẳng Pháp giả vị vị tằng văn Pháp  vân hà Pháp giả 。 攝第二說門。 nhiếp đệ nhị thuyết môn 。 云何法者謂種種言辭譬喻說故 何似法者。 vân hà Pháp giả vị chủng chủng ngôn từ thí dụ thuyết cố  hà tự pháp giả 。 攝第三依何等義。 nhiếp đệ tam y hà đẳng nghĩa 。 何似法者唯為一大事故 何相法。 hà tự pháp giả duy vi/vì/vị nhất đại sự cố  hà tướng Pháp 。 攝第四令住第五依法。 nhiếp đệ tứ lệnh trụ/trú đệ ngũ y Pháp 。 何相法者為隨眾生器說諸佛法故 隨眾生 hà tướng Pháp giả vi/vì/vị tùy chúng sanh khí thuyết chư Phật Pháp cố  tùy chúng sanh 器。即是第四令住。說諸佛法。 khí 。tức thị đệ tứ lệnh trụ/trú 。thuyết chư Phật Pháp 。 即第五依法何體法者。攝第六遮。就文為二。 tức đệ ngũ y Pháp hà thể pháp giả 。nhiếp đệ lục già 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。 一者明平等法身為一乘體。 nhất giả minh bình đẳng pháp thân vi/vì/vị nhất thừa thể 。 何體法者唯一乘體故一乘體者謂諸佛如來 hà thể pháp giả duy nhất thừa thể cố nhất thừa thể giả vị chư Phật Như Lai 平等法身 彼諸聲聞下。明二乘非一乘體。 bình đẳng pháp thân  bỉ chư Thanh văn hạ 。minh nhị thừa phi nhất thừa thể 。 彼諸聲聞辟支佛乘非彼平等法身之體以因 bỉ chư Thanh văn Bích Chi Phật thừa phi bỉ bình đẳng pháp thân chi thể dĩ nhân 果行觀不同故 以因果行觀不同故者。 quả hạnh/hành/hàng quán bất đồng cố  dĩ nhân quả hạnh/hành/hàng quán bất đồng cố giả 。 釋二乘非一乘體義。 thích nhị thừa phi nhất thừa thể nghĩa 。 約二乘因果觀行故非平等法身。七方便為因。真聖位為果。 ước nhị thừa nhân quả quán hạnh/hành/hàng cố phi bình đẳng pháp thân 。thất phương tiện vi/vì/vị nhân 。chân thánh vị vi/vì/vị quả 。 行者二乘所行四諦等法。觀者人無我觀。 hành giả nhị thừa sở hạnh Tứ đế đẳng Pháp 。quán giả nhân vô ngã quán 。 以此四義竝不同大乘。是故二乘非平等法身之體。問。 dĩ thử tứ nghĩa tịnh bất đồng Đại-Thừa 。thị cố nhị thừa phi bình đẳng pháp thân chi thể 。vấn 。 云何以平等法身為一乘體。答。乘有三種。 vân hà dĩ ình đẳng pháp thân vi/vì/vị nhất thừa thể 。đáp 。thừa hữu tam chủng 。 一性乘。二隨乘。三乘得。性乘即是真如法身。 nhất tánh thừa 。nhị tùy thừa 。tam thừa đắc 。tánh thừa tức thị chân như Pháp thân 。 要由有真如法身。然後修於萬行稱曰乘隨。 yếu do hữu chân như Pháp thân 。nhiên hậu tu ư vạn hạnh/hành/hàng xưng viết thừa tùy 。 證得佛果名為乘得。 chứng đắc Phật quả danh vi/vì/vị thừa đắc 。 以性乘是根本故說為一乘體 自此已下者。 dĩ tánh thừa thị căn bản cố thuyết vi/vì/vị nhất thừa thể  tự thử dĩ hạ giả 。 釋方便品中第五斷疑章。即釋經中諸佛如來出五濁世竟長行也。 thích Phương Tiện Phẩm trung đệ ngũ đoạn nghi chương 。tức thích Kinh trung chư Phật Như Lai xuất ngũ trược thế cánh trường hàng dã 。 就文為二。第一總明為斷四疑。第二別釋。 tựu văn vi/vì/vị nhị 。đệ nhất tổng minh vi/vì/vị đoạn tứ nghi 。đệ nhị biệt thích 。 就初文又三。第一總明佛說法為斷四疑。 tựu sơ văn hựu tam 。đệ nhất tổng minh Phật thuyết Pháp vi/vì/vị đoạn tứ nghi 。 自此已下如來說法為斷四種疑應知 何等 tự thử dĩ hạ Như Lai thuyết Pháp vi/vì/vị đoạn tứ chủng nghi ứng tri  hà đẳng 四種已下。第二別出四疑。 tứ chủng dĩ hạ 。đệ nhị biệt xuất tứ nghi 。 何等四種一者何時說二者云何知是增上 hà đẳng tứ chủng nhất giả hà thời thuyết nhị giả vân hà tri thị tăng thượng 慢人三者云何堪說四者云何如來不成妄語。 mạn nhân tam giả vân hà kham thuyết tứ giả vân hà Như Lai bất thành vọng ngữ 。 何時說者已下。第三釋斷四疑。即成四別。 hà thời thuyết giả dĩ hạ 。đệ tam thích đoạn tứ nghi 。tức thành tứ biệt 。 一一中為二。一者牒疑。第二引經釋初疑。 nhất nhất trung vi/vì/vị nhị 。nhất giả điệp nghi 。đệ nhị dẫn Kinh thích sơ nghi 。 何時說者諸佛如來於何等時發起種種方便 hà thời thuyết giả chư Phật Như Lai ư hà đẳng thời phát khởi chủng chủng phương tiện 說法 云何時說者。此時即是劫濁。疑意云。 thuyết Pháp  vân hà thời thuyết giả 。thử thời tức thị kiếp trược 。nghi ý vân 。 佛何等時中起三乘方便 為斷彼疑下。 Phật hà đẳng thời trung khởi tam thừa phương tiện  vi/vì/vị đoạn bỉ nghi hạ 。 第二引經釋疑。 đệ nhị dẫn Kinh thích nghi 。 為斷彼疑如經佛告舍利弗諸佛出於五濁惡 vi/vì/vị đoạn bỉ nghi như Kinh Phật cáo Xá-lợi-phất chư Phật xuất ư ngũ trược ác 世謂劫濁等故 明於五濁世時起三乘方便。 thế vị kiếp trược đẳng cố  minh ư ngũ trược thế thời khởi tam thừa phương tiện 。 即斷第一疑也 第二疑中亦兩。一明疑。 tức đoạn đệ nhất nghi dã  đệ nhị nghi trung diệc lượng (lưỡng) 。nhất minh nghi 。 二引經釋疑。 nhị dẫn Kinh thích nghi 。 云何知是增上慢者如來不為增上慢人而說 vân hà tri thị tăng thượng mạn giả Như Lai bất vi/vì/vị tăng thượng mạn nhân nhi thuyết 諸法云何知彼是增上慢 疑意云。 chư Pháp vân hà tri bỉ thị tăng thượng mạn  nghi ý vân 。 佛不為增上慢人說法。 Phật bất vi/vì/vị tăng thượng mạn nhân thuyết Pháp 。 以增上慢人未得究竟自謂究竟不受佛語。 dĩ tăng thượng mạn nhân vị đắc cứu cánh tự vị cứu cánh bất thọ/thụ Phật ngữ 。 今云何知是增上慢耶 為斷彼疑故如經下。第二釋疑。 kim vân hà tri thị tăng thượng mạn da  vi/vì/vị đoạn bỉ nghi cố như Kinh hạ 。đệ nhị thích nghi 。 為斷彼疑故如經若有比丘實得阿羅漢者若 vi/vì/vị đoạn bỉ nghi cố như Kinh nhược hữu Tỳ-kheo thật đắc A-la-hán giả nhược/nhã 不信此法無有是處如是等故 若有比丘 bất tín thử pháp vô hữu thị xứ như thị đẳng cố  nhược hữu Tỳ-kheo 實得阿羅漢。即信此法非增上慢。 thật đắc A-la-hán 。tức tín thử pháp phi tăng thượng mạn 。 若聞此法不生信者非阿羅漢。 nhược/nhã văn thử pháp bất sanh tín giả phi A-la-hán 。 是增上慢 云何堪說法者。釋第三疑。前牒疑。次引經釋經。 thị tăng thượng mạn  vân hà kham thuyết pháp giả 。thích đệ tam nghi 。tiền điệp nghi 。thứ dẫn Kinh thích Kinh 。 云何堪說者從佛聞法而起傍心云何如來不 vân hà kham thuyết giả tùng Phật văn Pháp nhi khởi bàng tâm vân hà Như Lai bất 成不堪說法人 疑云。佛既是堪說人。 thành bất kham thuyết Pháp nhân  nghi vân 。Phật ký thị kham thuyết nhân 。 而彼從佛聞法起於謗心。 nhi bỉ tùng Phật văn Pháp khởi ư báng tâm 。 將知佛非是堪說法人 為斷此疑已下。第二引經釋經。 tướng tri Phật phi thị kham thuyết Pháp nhân  vi/vì/vị đoạn thử nghi dĩ hạ 。đệ nhị dẫn Kinh thích Kinh 。 為斷此疑如經除佛滅度後現前無佛如是等 vi/vì/vị đoạn thử nghi như Kinh trừ Phật diệt độ hậu hiện tiền vô Phật như thị đẳng 故 值佛聞法即不起謗若知謗佛即不為 cố  trị Phật văn Pháp tức bất khởi báng nhược/nhã tri báng Phật tức bất vi/vì/vị 說。除佛滅後現前無佛。聞此法自不起信耳。 thuyết 。trừ Phật diệt hậu hiện tiền vô Phật 。văn thử pháp tự bất khởi tín nhĩ 。 非佛過也。問。佛滅後聞法起謗此是何人。答。 phi Phật quá/qua dã 。vấn 。Phật diệt hậu văn Pháp khởi báng thử thị hà nhân 。đáp 。 若佛滅度後實是阿羅漢聞說一乘亦不起 nhược/nhã Phật diệt độ hậu thật thị A-la-hán văn thuyết nhất thừa diệc bất khởi 謗。 báng 。 若起謗者必是凡夫 云何如來不成妄語。釋斷第四疑。亦前敘疑。第二引經釋疑。 nhược/nhã khởi báng giả tất thị phàm phu  vân hà Như Lai bất thành vọng ngữ 。thích đoạn đệ tứ nghi 。diệc tiền tự nghi 。đệ nhị dẫn Kinh thích nghi 。 云何如來不成妄語者此以如來先說法異今 vân hà Như Lai bất thành vọng ngữ giả thử dĩ Như Lai tiên thuyết Pháp dị kim 說法異云何如來不成妄語 疑云。 thuyết Pháp dị vân hà Như Lai bất thành vọng ngữ  nghi vân 。 昔說有三今說無三。前後相違。 tích thuyết hữu tam kim thuyết vô tam 。tiền hậu tướng vi 。 應是妄語 為斷此疑下。第二引經釋疑。 ưng thị vọng ngữ  vi/vì/vị đoạn thử nghi hạ 。đệ nhị dẫn Kinh thích nghi 。 為斷此疑如經舍利弗汝等當一心信解受持 vi/vì/vị đoạn thử nghi như Kinh Xá-lợi-phất nhữ đẳng đương nhất tâm tín giải thọ trì 佛語諸佛如來言無虛妄無有餘乘唯一佛乘 Phật ngữ chư Phật Như Lai ngôn vô hư vọng vô hữu dư thừa duy nhất Phật thừa 故 唯有一乘無有餘乘。一是實說。 cố  duy hữu nhất thừa vô hữu dư thừa 。nhất thị thật thuyết 。 三是權說。故非妄語 乃至童子戲聚沙為佛塔。 tam thị quyền thuyết 。cố phi vọng ngữ  nãi chí Đồng tử hí tụ sa vi/vì/vị Phật tháp 。 自上已來釋經後長行。今此釋偈。就文為二。 tự thượng dĩ lai thích Kinh hậu trường hàng 。kim thử thích kệ 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。 初釋一偈。次例餘偈。初文有二。前牒偈。 sơ thích nhất kệ 。thứ lệ dư kệ 。sơ văn hữu nhị 。tiền điệp kệ 。 從謂發菩提心已下釋偈。 tùng vị phát Bồ-đề tâm dĩ hạ thích kệ 。 乃至童子戲聚沙為佛塔如是諸人等皆已成 nãi chí Đồng tử hí tụ sa vi/vì/vị Phật tháp như thị chư nhân đẳng giai dĩ thành 佛道者 偈為二。一明菩提心菩提行。 Phật đạo giả  kệ vi/vì/vị nhị 。nhất minh Bồ-đề tâm Bồ-đề hạnh/hành/hàng 。 謂發菩提心行菩薩道者所作善根能證菩提 vị phát Bồ-đề tâm hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo giả sở tác thiện căn năng chứng Bồ-đề  此二善根能證佛果 非諸凡夫下。  thử nhị thiện căn năng chứng Phật quả  phi chư phàm phu hạ 。 此明凡夫及決定聲聞。 thử minh phàm phu cập quyết định Thanh văn 。 非諸凡夫及決定聲聞本來未發菩提心者之 phi chư phàm phu cập quyết định Thanh văn bản lai vị phát Bồ-đề tâm giả chi 所能得故 此二善根不得成佛 如是乃至 sở năng đắc cố  thử nhị thiện căn bất đắc thành Phật  như thị nãi chí 小胝頭下。第二例釋餘偈。 tiểu chi đầu hạ 。đệ nhị lệ thích dư kệ 。 如是乃至小胝頭等皆亦如是 問曰。 như thị nãi chí tiểu chi đầu đẳng giai diệc như thị  vấn viết 。 經言一切善根皆成佛。 Kinh ngôn nhất thiết thiện căn giai thành Phật 。 云何但言發菩提心善方成佛耶。答。 vân hà đãn ngôn phát Bồ-đề tâm thiện phương thành Phật da 。đáp 。 佛意雖修一切善要須發菩提心也。又假一切善為發菩提心因緣耳。 Phật ý tuy tu nhất thiết thiện yếu tu phát Bồ-đề tâm dã 。hựu giả nhất thiết thiện vi/vì/vị phát Bồ-đề tâm nhân duyên nhĩ 。 終須發菩提心也。菩提心者是佛心。 chung tu phát Bồ-đề tâm dã 。Bồ-đề tâm giả thị Phật tâm 。 發佛心方得成佛也。尊者舍利弗說偈。 phát Phật tâm phương đắc thành Phật dã 。Tôn-Giả Xá-lợi-phất thuyết kệ 。 自上已來釋方便品竟。 tự thượng dĩ lai thích Phương Tiện Phẩm cánh 。 日東天台後學沙門實觀分會 nhật Đông Thiên Thai hậu học Sa Môn thật quán phần hội 法華論疏卷中(終) Pháp hoa luận sớ quyển trung (chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 17:14:04 2008 ============================================================